每日最新頭條.有趣資訊

洋茄子?番茄?傻傻分不清楚!

番茄即西紅柿是一種世界性的食物。在中餐裡西紅柿有一個眾所周知的菜:西紅柿炒蛋。如果追溯歷史西紅柿就像土豆一樣都是從國外傳進來的食物,現在我們不僅食用還種植,而且在不同地方西紅柿還有不同的名字,如我們今天介紹的「洋茄子」。或許還有一部分人不知道洋茄子是什麼?可能認為它是茄子,實際上它是西紅柿的另一種稱呼。

在美版知乎上就有外國人提問:為什麼中國人將番茄稱為「洋茄子」?顯然這位外國人還算是比較了解我們的飲食文化。

實際上「洋」字是我們早期對一些國外來物的稱呼,比如洋火、洋芋、洋蔥,還有今天說道的洋茄子都是我們早期對沒有而從外國人手裡流傳過來的東西,也稱舶來之物。「洋」字是為了幫助早期的人能方便的區分這種東西或者是為了更形象的命名。

那麼我們為什麼將西紅柿或番茄稱為洋茄子呢?很明顯西紅柿在樣子上也不同於茄子。剛才我們已經說到「洋」字的早期含義。再看茄子,其實西紅柿能被稱為洋茄子,原因主要是它們同屬於(茄屬植物)。

更重要的一點是「洋茄子」只是一些地區方言對西紅柿的稱呼,大多數中國人還是喜歡稱其為西紅柿或番茄。那麼哪些地方的人會將西紅柿稱為洋茄子呢?在山東濟南一些地區的方言裡有將西紅柿稱為洋茄子。

方言很有地域差異色彩,比如在南方一些人將自行車稱為腳踏車,而不是自行車,實際上這些類型的差異往往出現在當你得知它的另一個名字之後。西紅柿的字面意思,像一個紅紅的柿子,這是指外觀,如果我們不知道西紅柿的另一個名字番茄,也會感覺奇怪。也就是說,如果你用方言話向以國語為母語的人展示發音或這些名稱是,它們就不會被理解,包括我們今天說道的「洋茄子」。

?現在我們再來看看關於外國人的提問:為什麼中國人將番茄稱為「洋茄子」?一些網友是怎麼回答的。

有網友回答道:我做了一些研究,番茄一字來源於番邦,這是早期中國人對還未開化地方的稱呼。西紅柿是從西方傳來的,這時候番被用來表明這是外國,番字有史以來是一種貶義詞。

還有網友說道:一般而言,當我和北方人交談時,我會喜歡用西紅柿代替方言,而與南方人交談時我會說番茄。在上海我們稱西紅柿為番茄,在哈爾濱可能稱為洋柿子。當我在說國語的時候我會使用西紅柿,因為我發現北方人通常會說國語。

本文圖片均來自網路,如有侵權,請聯繫作者刪除,謝謝!

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團