每日最新頭條.有趣資訊

亳州、涪陵、歙縣 一讀就錯?

明明是常見字,卻一讀就錯,這樣的地名你遇到過嗎?

要在所有地名裡,挑出一個最容易讀錯的地名,亳(bó)州一定上榜。亳與毫只有一橫之差,這個曹操故裡很容易被人讀錯。亳州地處安徽,在很長一段時間裡,它被稱為「譙城」、「譙郡」等,「譙」來源於這裡的另一個古國名「焦國」。這座城市最輝煌的時候是在曹魏時期,黃初二年(公元221年)曾被封為“陪都”,現在的亳州一名最初來自北齊時期,「亳」其實也是這裡的古國名。

在地大物博的中國起地名沒有那麽容易,每個地名都有自己的“脾氣”。打開中國地圖,估計很多地名會讓人語塞,單單多音字就足夠讓人撓頭,有些字看著熟悉,可一讀就錯。

六(lù)安,不是liù安。在六安,你問當地人是不是到了liù安,當地人也會迷茫這是個什麽樣的地方。

鉛(yán)山,怎麽看都是qiān,播音員都曾讀錯,但其實不是qiān山。鉛山縣因歷史上產鉛而得名。而鉛這個字在鉛山方言讀yán,因此鉛山讀音屬於地方歷史原因。

安徽歙(shè)縣,不是xī縣。河北蔚(yú)縣,不是wèi縣。香港大埔(bù),不是大pǔ。浙江台(tāi)州,讀一聲而非二聲。麗(lí)水,讀第二聲。

諸如此類的易錯地名還有很多很多……

有些地名裡出現的字,在不同的省份讀音也不同。上海莘莊的莘,讀音為xīn,不讀shēn。而山東莘縣的莘,讀為shēn,不讀xīn。河南滎陽的滎,讀為xíng,不讀yíng。而四川滎經的滎,讀音為yíng,不讀xíng。

還有些和常見字長得很像的地名,涪(fú)陵不讀péi,澠(miǎn)池不讀shéng,黃陂(pí)不讀pō,渦(guō)陽不是wā陽……

有的地名可以算是生僻字考試了,山東的鄄(juàn)城,四川邛(qióng)崍(lái),山西隰(xí)縣,江蘇的盱眙(xū yí)、邗(hán)江,河北的井陘(xíng)、蠡(lǐ)縣等。

其實,這些不常見的讀音和生僻字出現在地名裡,大多與當地方言有關。尤其南方的方言有大量的古音遺留,而現代國語中沒有保留這樣的發音,所以有些字用在其它語詞時摻雜了古今的音變,用在地名上則保留古讀。

比如,廣東省的番禺縣,番讀作“潘”,這其實是古音的遺留。而現在的廣州話裡,“番薯、番瓜【南瓜】”等方言詞中,“番”也變讀為fān了。“番禺”的「番」讀pān正是“古無輕唇音”的殘留。

也有的是因為漢字衍變而產生的多音。比如地名“十裡堡”中的“堡”,其實通假“鋪”字,原意是驛站。後來“堡”衍變出了bǎo的讀音,但人們還是按照原來通假字“鋪”的音去念,就出現了外地人念不對的地名了。

但也有一些不好念的地方,如今借助著歌曲、廣告等,已經不容易再被讀錯。

東阿(ē),不是東a。東阿以阿膠出名,有了阿膠的大範圍推廣,這個字現在並不容易讀錯。

洪洞(tóng),不是洪dòng,「蘇三離了洪洞縣」,這句京劇唱詞幫助了許多人認識了洪洞的正確發音。

見了這麽專用多音字、生僻字後,你還敢挑戰讀地名嗎?地名,是一個地方的文化坐標,到了一個新地方,讀對地名,才能更深刻地去認識這片土地。

來源:梨視頻·動歷史 光明日報全媒體總編室聯合出品

文字:斯遷

動畫/剪輯:黃新才

配音:孟磊

責編:王子墨

編輯:王遠方 吳亞琦

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團