每日最新頭條.有趣資訊

茶的「工夫」與「功夫」, 「叢」與「樅」,再也不會錯了!

導讀

「工夫茶」即是指茶葉,「功夫茶」則是指泡茶之法。名樅乃錯誤的稱呼,因此武夷名叢和其他單叢的「叢」不可用「樅」。

工夫、功夫之辨

工夫茶:是指茶葉,在清代時是武夷岩茶的一種品名,後指紅茶。

1.清僧釋超全,俗名阮旻錫,字疇生。布衣士人。

明亡後,清康熙三十年(1691年)在武夷山為僧,與武夷茶結緣。其《武夷茶歌》中有「如梅斯馥蘭斯香,大抵焙得候香氣。鼎中籠上爐火溫,心閑手敏工夫細」。

說明他看到的武夷佳茗,是靠「工夫細」製出來的。這裡的「工夫」顯而易見是力氣、時間之意,後來逐漸引申為花費工夫做出的好茶。

2.清雍正在崇安縣為令三年的劉埥,他在《片刻餘閒集》中寫到:

「武夷茶高下共分為兩種:……岩茶中最高老者曰老叢小種,次則小種,次則小種工夫,次則工夫,次則工夫花茶,次則花香……」

說明在270多年前「工夫」就是指茶之名稱,且為較珍貴之茶。

3.當代著名茶葉專家吳覺農先生主編的《中國地方志茶葉資料選輯》載:

武夷岩茶與紅茶都有稱為工夫茶的品種。」

民國之後,岩茶就沒有冠以「工夫」字眼了,「工夫」則全指紅茶。如陳宗懋主編的《中國茶經·紅茶篇》中,將紅茶分為小種紅茶、工夫紅茶、紅碎茶三大類,且按地域分為:閩紅工夫、祁門工夫、休寧工夫、川紅工夫、滇紅工夫等。而福建「閩紅工夫」又含「坦洋、白琳、政和」三大工夫。

功夫茶:則是指泡茶之法。興於閩、粵、台,近些年逐漸向北面傳播,為飲者津津樂道。

功夫茶這種泡飲技藝,經文人雅客、有閑之士發展、完善,其程序雖然繁複,卻富寓文化,因而為飲者所效仿、沿用。

如今的武夷茶藝、閩式功夫茶、台灣功夫茶茶藝等都是在此基礎上挖掘、深化而來的,已成了閩、粵、台飲茶之藝術。近幾年來,功夫茶藝已向中國北方傳播,為北國飲者賞識。

1.清人俞蛟所著《潮嘉風月記·工夫茶》開篇明確寫到「工夫茶,烹製之法」,講的主要是飲茶時的爐、壺、杯等,後半篇則是泡法技巧。

這說明「工夫」二字是指泡技,而不是指茶葉。是後人誤將「功」寫為「工」,還是俞蛟(浙江人)不知潮州方言,將潮州語音「功」、「工」混為一談?不得而知。

2.「功」、「工」在廣東潮汕、福建閩南的方言中音與義是有區別的。

吳覺農指出:在潮州方言中,「工」念音為「剛」,「功」念音為「攻」。閩南話中的「工」、「功」的音與潮州相近。「工」「功」二字,義也不一樣:「工」即力氣、時間,「功」為武藝、本領、焙茶的火功等。

這就說明,在茶葉範疇「工夫」與「功夫」是兩個含義。如今盛行的閩式、粵式、台式功夫茶,也完全是指沖泡技法。

只要到閩、粵訪談,並用閩南話和潮州方言研究「工夫」與「功夫」,不但能明了其區別,且能搞清其由來,因為歷史上和當今這些地區均系「功夫茶」品飲法的時興地。

筆者曾請教於著名茶葉專家張天福,他也明確說:「工夫茶為茶名,功夫茶為泡法。」

名叢、名樅之辨

「叢」與「樅」的區別

「叢(cóng)」解釋為:「聚集,如:叢生」;「叢」字的繁體字為「叢」,釋之為:「叢生的草木」;「叢」字的異體為「欉」,據查「欉」用於武夷「名叢」,最早見諸於林馥泉1943年《武夷茶葉之生產製造及運銷》(鉛印本)。後來有人將此字自行簡化拚合成「樅」字。

「樅(cōng)」,其義為:①樹木名:柳杉、松;②姓:如漢代有樅公;③縣名,樅陽:在安徽省南部。其繁體為「樅」音(zōng)。

據以上的詮釋,「叢」、「樅」含義根本不同,因此武夷名叢和其他單叢的「叢」不可用「樅」。陳宗懋《中國茶經》、王鎮恆《中國名茶志》上也均用「叢」字。

武夷名叢:在武夷山,甚至在外地經銷武夷岩茶的店(館)中,及有的茶書茶文中,甚至有的大部分茶葉全書,都把茶的「名叢」誤寫為「名樅」。這在產茶地區和茶界人士中,尚知其意,而業外人士若按字面去解釋,則感莫名其妙。

名叢是從武夷菜茶中挑選出來的優異茶葉。在歷史上,由於大都採用有幸的茶籽繁育,非常容易產生變異。武夷山茶農及茶家,則根據這些茶樹的不同特徵和品質,遴選出各種茶叢,冠以雅名,單獨製作。

早在明代就有珍品「白雞冠」,清代及民國初年,名稱越來越多,竟達千餘種。其大體是根據生產環境、茶樹形態、葉片形狀、葉子顏色、發芽遲早、茶品香型、傳說故事、種植年代等來命名的。至今尚見記載的還有280個。

這些茶名頗具文采、富有內涵,且品質優異,深得認同,為武夷岩茶一大特色。2002年國家批準的《武夷岩茶地理標誌保護產品》條例中,將「名叢」統歸作為武夷山一大類商品茶,並訂有感官標準。

廣東單叢:前些年在茶友中曾打了幾個「筆墨官司」,單叢的「叢」字便是其中一宗:不知什麼時候開始,市面上茶葉店紛紛將鳳凰單叢給寫成了「鳳凰單樅」,而且茶客也非這種單樅不要,勢頭可旺了,真要把「樅」來代替「叢」。

其實這是大錯特錯的——首先這兩個字之音異,叢念cong二聲,潮音讀「層」,而樅念cong平聲,潮音為「聰」;其次義也異,叢為生長在一起的草或木之意如叢林、叢生等,而樅是木名即冷杉。兩者相去甚遠矣。

2004年8月,潮州市政府下文通知:所有單叢茶包裝、宣傳、行銷一律採用「叢」字,其它以「單樅」字為錯別字,不能使用和銷售。

圖文編輯自網路,版權歸原作者所有,如有侵犯到您的權益,請留言告知刪除。


獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團