每日最新頭條.有趣資訊

日本人和中國人都搞不清楚的“敬語”要怎麽用

大家周五好呀~

趁著夜深人靜,來聽聽和之夢電台,開啟輕鬆而愉悅的周末吧~

本期的話題是一位粉絲提出的關於日本敬語的問題——

那麽今天又會是哪兩位電台主持,來討論這個話題呢?

按下播放鍵,正片開始啦~

關於日語敬語

和之夢電台

柚子:大家好,我是住在南京的日本人柚子,今天和我一起錄音的是......

楊姓小編:大家好,我是和之夢的楊姓小編,你們之前看到的那些奇怪的翻譯就是我翻的(笑)。

柚子:那我今天就會和這位楊姓小編來聊一聊敬語的話題。

之所以邀請他來參加電台,是因為他的敬語非常非常的好,導演曾經說過他的敬語比導演還好,我也這麽覺得(笑)。

中國人說日語敬語

柚子:我來中國之後發現了一個細節,好像很多中國人學日語的時候,一開始學的是敬語,然後才學簡體。所以即使他們和我的關係非常好,但還是會使用敬語和我交流,讓我感覺到冷漠,很有距離感。

但是他們說是因為沒有辦法敬語和簡體進行轉換才會這樣,所以我也想問一下,對於中國人來說,敬語和簡體的轉換難嗎?

楊姓小編:我個人的話其實一開始學日語並不知道什麽是簡體什麽是敬語,還是後來慢慢學的時候才發現有這個東西。但是我個人認為說簡體是最輕鬆的,音節最少,很方便。

柚子:但我有些中國朋友說,因為說簡體有時候會得罪人,你不會考慮這個問題嗎?

楊姓小編:一般來講,第一次見面的人我還是會用敬語的。但是基本上聊了兩句之後我就會完全用很普通的です和ます。

柚子:那你第一次和日本人見面時會用什麽樣的敬語呢?

楊姓小編:我感覺就有點像“老太太的裹腳布,又長又臭的那種心理(笑)”。反正就感覺是越長然後漢字越多,好像尊敬的程度就越高。

柚子:對,漢字詞多就變成一個很正式的感覺。

楊姓小編:但是我這個人其實是非常懶的,所以說除了第一次講話可能就會稍微敬語多一點,後邊就會越來越少越來越少……

就像です我也會發です,そーっすね我會說そうですね。

中文裡的敬語

柚子:其實我覺得吧,中文雖然沒有敬語,但是也有很多需要用“您”的地方。

楊姓小編:如果需要表達敬意的話,其實中文裡面是有敬語的。現在像台灣那邊的話,因為我和他們有商務上的往來,他們寫的郵件就很有“文言文”的感覺,譬如說“之乎者也”使用的很多。

柚子:啊,對!因為我的室友是個馬來西亞的華人,所以她有時候幫我修改中文文章之後,我的很多老師會問我:“是誰改的?為什麽你寫的是這樣子的?”

楊姓小編:所以他們用語的習慣其實跟我們中國大陸還是有一點點細微的區別的。

柚子:原來如此。

楊姓小編:當然,還要明確一下敬語是怎麽樣定義的。比如隻單純對對方表示尊敬,或者使用自謙的表達方法上,中文裡也是肯定有敬語的。

喜歡說中文的日本人

柚子:因為我如果在日本的話,平時要用敬語嘛。比如我跟萍姐或者導演講話的時候,日語的話一定要用敬語,但是感覺用中文的話……

楊姓小編:距離一下子就拉近了。

柚子:對,所以我比較喜歡和導演講話用中文,比較怎麽說呢?

楊姓小編:比較好溝通?是這個意思嗎?

柚子:對,雖然純粹按語言能力來說的話,日語肯定是更好的,但是說中文的心情會很不同。

楊姓小編:啊,明白。其實之前導演也和我說過,他不想跟我說日文。

柚子:導演應該也是一樣的想法~

那今天的電台就到這裡結束了,大家下期再見~

楊姓小編:再見~

小編結語

這一集關於日語敬語的話題,不知道有多少粉絲能聽得懂呢

如果聽不懂的話,可以考慮從今天開始學習日語啦~

你還有什麽問題想要問柚子小姐姐呢?記得留言告訴我們哦~

End

語音:楊姓小編&柚子

編輯:柒柒

BGM:灰澈 - 白色

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團