每日最新頭條.有趣資訊

楷書名家寫“錯字”,網友卻紛紛“點讚”,究竟為啥?

每天都有精彩書法內容

近日

楷書名家盧中南

一篇談自己寫錯字的文章

在網絡上熱傳

盧中南在文中

坦然面對自己的錯誤

深以自省,並感謝“挑錯人”

贏得網友的稱讚

一起來看

2014年3、4月間,受朋友之約曾經為湖北省孝昌縣觀音閣書寫了幾副楹聯。前不久,湖北柳長忠先生給我發來一幅照片,指出我為觀音閣寫的已經完成的楹聯中有筆誤,即把“娑婆世界”誤寫成“婆娑世界”了,應該讓施工方改過來。

看了之後,我查了百度,說:“娑婆”是梵語的音譯,也譯作“索訶”、“娑河”等,意為“堪忍”。根據佛教的說法,世人們所在的“大千世界”被稱為“娑婆世界”,這個世界的教主即釋迦牟尼佛。娑婆世界為釋迦牟尼佛教化的的三千大世界。

“婆娑”的意思是:(1)盤旋舞動的樣子。如:婆娑起舞。子仲之子,婆娑其下。——《詩·陳風·東門之枌》。毛傳:“婆娑,舞也。”(2)枝葉扶疏的樣子。如:楊柳婆娑、樹影婆娑。竹影亦婆娑,韻藏汝心中。(3)眼淚下滴的樣子。如:淚眼婆娑。

隨後,我查了一下我留存的照片資料,確實如長忠先生所言,其中有兩副楹聯裡的“娑婆世界”都誤寫成“婆娑世界”了。我立即把這個筆誤告訴給朋友,他們答應想辦法改過來。

看來,“娑婆”是佛教名詞,“婆娑”是形容詞。婆娑,不同於“娑婆世界”中的“娑婆”,而這個佛教名詞,常被人誤認為成“婆娑世界”。我也是照葫蘆畫瓢,知其然而不知其所以然,寫錯了這個詞。

這當然是個教訓,同時也通過書寫楹聯彌補了自己對傳統文化、佛教文化學習的不足,促進今後加深了解。我文化底子薄,雖然後來經過文化補習,學了一點相關知識,但是在工作、創作中,遇到自己不曾接觸也不懂得的問題,儘管努力去學,因為孤陋寡聞或淺嘗輒止,經常還會出現錯誤。

由此我想起另一件事情:《心經》是佛教經典,也為歷代書家反覆抄錄,樂此不疲。我十幾年前開始第一次抄錄時,就是因為重複字比較多,自己不明其意,照著抄錄,竟抄丟了十幾個字。以後多次抄《心經》,時不時就出現幾個筆誤。前些時候,有朋友向我指出,我寫的已經出版的《心經》裡,“涅槃”的“槃”寫成“盤”了。

我查了一下,百度上出現了如“涅盤”“涅槃”“涅磐”等幾種寫法。雖然這不能算錯字,但是佛教裡的“涅槃”是專用術語,應該尊重其習慣而寫“槃”。他說的有道理,以後我也就更加注意了。

在此,我願意再次對長忠先生和這位朋友表示衷心的感謝!

——盧中南

盧中南先生

作書嚴謹的態度固然可讚

但坦率光明的品格更令人敬歎

我們常能在

景點建築、書法展覽、

電影等多處地方看到錯字、別字

但人無完人難免有過

重要的是面對過失的態度

人敬其書,理應先敬其人

盧中南,1950年12月出生於武漢,祖籍河南濟源。中國人民革命軍事博物館研究館員,第十屆、十一屆、十二屆全國政協委員,中國書協會員,中國書協第五屆、第六屆理事。

丨謝謝觀看,歡迎點讚分享丨

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團