每日最新頭條.有趣資訊

訊飛回應同傳造假:顯示“訊飛聽見”logo並無問題

  訊飛回應同傳造假:顯示“訊飛聽見”logo並無問題

  新浪科技訊 9月21日晚間消息,昨天,一篇質疑科大訊飛“AI 同傳”造假的文章引起了廣泛關注。知乎名為 Bell Wang 的同傳譯員稱,在沒有被告知的情況下,科大訊飛在上海某會場冒名使用同傳譯員翻譯成果,並打上“訊飛聽見”的 Logo。

  文章稱“哪有什麽 AI 同傳,明明是剽竊我這個人類同傳譯員!”,並表示壓根沒有人工智能翻譯,都是人類智能翻譯。對此,新浪科技從科大訊飛處得到《關於所謂的“同傳造假”,我們有話要說》的聲明。

  科大訊飛稱,“因會議現場機器轉寫問題,致同聲傳譯對科大訊飛產生誤解。”

  科大訊飛解釋道,目前翻譯有兩種方案:第一種是沒有任何人工參與的全自動翻譯;第二種是翻譯人員提供翻譯結果,訊飛提供語音轉寫,二者“人機耦合”。當方案為第一種時,文字展示區logo顯示為“訊飛聽見——AI離線翻譯系統”,第二者的logo顯示為“訊飛聽見”。所以翻譯人員所說的會議當日,訊飛提供的是第二種方案,logo顯示為“訊飛聽見”,是沒有問題的。

  另外,據媒體報導,在今日晚間8點就此問題的電話會議上,科大訊飛強調了2個主要觀點:科大訊飛從來沒有表達過“AI 同傳”的概念,始終強調是“人機耦合”的模式;從來沒把“同傳人員的翻譯”包裝成“訊飛的機器翻譯”。

  根據媒體報導,經過此次事件,科大訊飛高級副總裁江濤終於表示:即使訊飛的機器翻譯將在明年達到專業八級的程度,也無法替代同傳。同傳需要要對翻譯所涉及的領域進行認知和洞察,要理解說話人的意圖,機器和人工智能在短時間內還做不到。(辛玲)

責任編輯:張國帥

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團