每日最新頭條.有趣資訊

羅宋湯的由來,為什麽叫這個名字?

“俄羅斯”的音譯可謂多種多樣,俄羅斯人自稱“羅斯”,中國古人稱其“羅刹”,英國人稱之為“如阿什”,日本人稱其為“露西亞”,凡此種種,不一而足。

俄羅斯民族屬歐羅巴人種,起源於一個東斯拉夫原始部落“羅斯部”,也稱“魯斯部”。

公元九世紀,也就是中國唐朝末期,其祖先在第聶伯河畔開荒斬草,繁衍生息。

第聶伯河有一條支流叫羅斯河。

“羅斯”一語是芬蘭語,意為“北方”,古代的芬蘭人以“羅斯”稱呼俄羅斯人。

後來生活在這裡的人們便以河流為本民族的稱謂。

中國到了元代才與羅斯人廣泛接觸,元代蒙古人在四處征伐時接觸到羅斯人。

由於發音的限制,蒙語讀音要加上一個元音“哦”,否則很難發出卷舌音“羅”,因此在稱呼羅斯人時就成了“哦!羅斯”。

明代漢人稱呼俄羅斯為“羅刹”,一些典籍中也寫作“羅斯國”或“羅刹國”。

清代滿清貴族為了政治需要,常與蒙古王公聯姻,文化上受蒙古人影響,因此滿語發音沿用了蒙古語的發音,繼續稱羅斯為“哦羅斯”,漢語音譯又多了“羅羅薩”、“斡羅斯”和“鄂羅斯”等稱謂。

《大清統一志》、《清史稿》出版後,“俄羅斯”才成為所有稱謂的統稱。

上個世紀初,一些俄國難民大量湧入上海,一家俄式紅菜湯餐館應運而生。

俄式紅菜湯是流行於俄國、波蘭等東歐國家,主要成分為甜菜,加一些土豆、圓白菜等蔬菜。

有的也放入牛肉,做法不拘一格。

這道美食被當時浪漫的上海文人取名為“羅宋湯”,“羅宋”是上海話“羅斯”的獨特發音。

日本受蒙古族和滿族影響較小,所以日本人稱呼俄羅斯為“露西亞”,發音較為接近明朝的漢語音譯“羅刹”。

朝鮮、越南原為明朝屬國,同歷朝中原政府統一稱呼羅斯為“俄羅斯”。

甲午海戰後,清廷戰敗,屬國朝鮮淪為日本的殖民地,廢止了原來的叫法,改稱羅斯為羅馬文讀音“拉西亞”。

因此說,“俄羅斯”的讀音只存在於中國、蒙古國和越南國的語言之中。

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團