每日最新頭條.有趣資訊

“局長”小姬的書單:揭秘科幻創業者的精神動力

封面新聞記者 張傑實習生 劉可欣

國家實力的提升,科學技術的發展,讓國產科幻有了滋生的沃土。近幾年,科幻在中國正迎來黃金發展時期。

2019年《流浪地球》開啟了中國科幻電影元年,也再次印證這一規律。在華語科幻文化圈中,姬少亭是一道靚麗的風景。

2016年,姬少亭從工作了十年的新華社辭職,創辦自己的公司,專門打造一個致力於科幻內容培育以及經典科幻作品多元化開發的平台——很具科幻感的“未來事務管理局”

“未來事務管理局”與劉慈欣、韓松、郝景芳等科幻名家簽約,開設科幻線上線下寫作課,發掘和培養科幻新人。

長得純真可愛,被周圍人稱為“小姬”的姬少亭,當起了CEO,被一群年輕同事喊作“局長”。在姬少亭身上,與科幻相連的天真氣質,理想主義,對於可能性和未來挑戰的好奇,與扎實的現實生活態度有完美的融合。

對於姬少亭來說,科幻就不光是她的愛好,事業,更是她看待世界的方式和思維方式。

“我思考問題都是從科幻角度出發。對於今天的我來說,我的很多朋友、我的事業都是跟科幻有關,所以它幾乎是我生活的全部了。

在科幻中,你往往能夠看到的是一個更加真實的現實世界,因為它設置的這個極端環境下,你可以看得到更真實的人性。它讓你不容易拘泥於生活小事,不容易糾結。

科幻的冒險精神也給了我很多的勇氣,它讓我能夠去探索未知,去挑戰不知道的東西。”

這樣一個資深科幻人,

這樣一個充滿活力的創業者,

她的閱讀世界是怎樣的呢?

讓我們看看小姬推薦大家讀些什麽書吧。

劉慈欣

科幻小說中的驚人才華

劉慈欣除了《三體》這部作品之外,還有很多值得閱讀的小說。尤其是在短篇小說的領域,寫過很多非常優秀的作品,比如《大藝術》系列的《夢之海》,《流浪地球》的原著等等。

他在短篇作品中展現出了非常令人驚訝的才華。所以,我覺得劉慈欣的所有作品都非常值得推薦給讀者。

韓松

作品中的東方文化融合

韓松是新華社的高級記者,所以他自己站在這個窗口,有了很好地去觀察世界的渠道。在他的作品中,你能夠看到他對這個世界的關注和瘋狂的想象融合在一起。

他的作品受到很多日本文學的影響,所以你能在他的作品中看到東方文化的融合,以及他的思考深度是很多作者很難企及的。韓松出了很多新的長篇和短篇集,比如他的“醫院三部曲”系列,過去的“鐵道三部曲系列”,以及長篇《紅色海洋》,還有兩部短篇集分別是《宇宙墓碑》和《再生磚》。

阿瑟·克拉克

那個啟發了劉慈欣的人

阿瑟·克拉克,他是世界科幻文學“三巨頭”之一。對他的作品,大家可能挺熟悉他的“太空漫遊”系列。

除了這個系列,他還寫過非常多的優秀長篇和短篇。大家從他所有作品中都能看到恢弘的宇宙級別的詩意。

在他的作品中,當年的《黃金時代》對於宇宙的狂想,對於宇宙未知的探索,是一覽無余的。他就是那個啟發了劉慈欣的人,劉慈欣曾說他一直是在拙劣地模仿阿瑟·克拉克的作品。

厄休拉·勒奎恩

東方哲學的思想和作品結合

厄休拉·勒奎恩,這位女性作者在美國科幻歷史上是非常獨特的一位大師。

她會把很多東方哲學的思想和自己的作品結合在一起,她也是道教文化的愛好者和研究者

她有大量的作品都非常值得品讀,像《黑暗的左手》《一無所有》《變化的位面》這個系列,我都非常非常喜歡。這位女性作者在思想上啟發了很多很多的科幻作者。

卡爾維諾和納博科夫

優美和令人驚訝的想象力

國外的作者除了科幻作者,還有兩位我是非常喜歡的,一位是卡爾維諾,一位是納博科夫。

卡爾維諾的作品非常優美,我很喜歡他的《宇宙奇趣全集》以及想要推薦的是《看不見的城市》和《寒冬夜行人》,也被翻譯成《如果在冬夜,一個旅人》。

另外一位就是納博科夫,最近上海譯文出版社在出他的短篇全集,這本書裡能夠看到他的很多很私人的寫作,這些都是非常短的短篇,有些是靈光乍現,有些是他在講自己很喜歡蝴蝶這件事情,從這個短篇集我覺得可以更立體地了解這個人。

這個短篇集中充滿了納博科夫那令人驚訝的想象力,閱讀這部作品是一個非常愉快的歷程。這兩本短篇集可能有上百篇吧,所以閱讀的過程會比較漫長,會非常有趣。

收納女王

靠人生整理術逆襲

有一個北京女生,在一家公司當職員。每天下班回家看看碟,一天也就過去了。她住在父母家中,經濟無法獨立。

30歲那一年,她遭遇了一系列打擊:被公司解雇,男友與她分手,與父親的關係越來越糟糕,因為精神過度緊張,身體也出現了問題:患上神經性耳鳴!

人生跌到了谷底,她聽到一個建議:你是不是應該重新審視一下自己的生活,是不是可以從改變你的居住環境開始?

她回到家,試著開始對自己的“垃圾堆”房間進行了第一次大整理。經過整理,她的物品不斷輕盈,房間出現留白,她感到很舒服,大腦也在這個過程中,開始清晰起來。她開始思考:自己未來到底可以做些什麽?

就這樣,這個叫袁春楠的女生把“整理”的概念逐漸運用到自己的人生當中,小到整理自己的抽屜、手機,大到整理自己的財務規劃、知識體系和職業規劃。

七年後,她成為了一名專業的整理谘詢顧問,擁有了自己的工作室,在音頻網絡平台上線了自己的視頻課程。在網絡上影響著幾十萬人。她被粉絲稱為“收納女王”。她與家人的關係也開始好起來了,也遇到了適合自己的愛人。袁春楠從30歲時的那個迷茫、懶惰的自己,“脫胎換骨”了。這是一個靠整理進行自我救贖,升級到以整理為事業,實現了人生逆襲的真實故事。

將整理做成自己的事業之後,袁春楠不斷到親戚、朋友、客戶家中實踐,又去過了中國台灣、日本等地遊學,讀過了很多和整理相關的書籍,把各地的整理術綜合到一起,最後結合中國家庭的特點,形成了一套她獨特完整的整理收納理論體系。並將之寫成一本書《脫胎換骨的人生整理術》。

近幾年,社會上出現了“斷捨離”等概念的流行。人們發現,整理、取捨物質,也是一門學問。更重要的是,整理達到的境界,還不僅僅是物品的整齊,而是在整理物質的過程中覺醒過來,進而開始更難的人生整理,對無形的時間、金錢、人脈、靈感等資源進行整理。

翻譯家楊憲益

讓西方人讀懂了紅樓舊夢

楊憲益是我國首屈一指的翻譯家,被譽為“翻譯了整個中國”。他不僅中譯作品頗豐,而且在向西方介紹中國文學方面居功甚偉。

楊憲益與夫人戴乃迭共同獻身翻譯事業半個世紀,從《紅樓夢》《離騷》《儒林外史》《魏晉南北朝小說選》到魯迅、巴金、沈從文,讓西方人讀懂了紅樓舊夢、魏晉風骨,更讀懂了中國文化。楊憲益先生完整的中譯作品共有九部,均為世界名著,且在成書年代、語言、體裁等方面跨度極大。這些作品充分展現了他包攬古今、學貫中西的素養和筆力,更打開了中國讀者閱讀西方經典的窗口。

今年適逢楊憲益逝世十周年,世紀文景首次集結楊先生的完整中譯作品,《楊憲益中譯作品集》(全五卷)收錄了楊先生翻譯的《奧德修紀》《鳥》《凶宅》《牧歌》《地心遊記》《羅蘭之歌》《凱撒和克莉奧佩特拉》《賣花女》《近代英國詩鈔》等九種作品,上至西方文明發源的古希臘時代的史詩、戲劇,下至近現代歐洲工業文明崛起之後的新式文學體裁——科幻小說及現代詩歌,可謂時跨古今、無所不包。

《奧德修紀》採用突破性散文體翻譯,是西方文明源頭——荷馬史詩獨一無二的譯本;《鳥·凶宅·牧歌》涵蓋了“喜劇之父”阿里斯托芬唯一神話類作品,影響了莎士比亞的普勞圖斯之代表性喜劇,及但丁、雨果追懷的古羅馬桂冠詩人維吉爾的揚名之作;《羅蘭之歌·近代英國詩鈔》是中世紀英雄史詩與現代詩歌的隔空相遇;《凱撒和克莉奧佩特拉》《賣花女》囊括了愛爾蘭劇作家、諾貝爾文學獎得主蕭伯納的兩篇經典作品,既有對歷史的回望,也有對現實的批判;《地心遊記》則是科幻小說之父儒勒·凡爾納代表作品之一。

楊憲益的譯本成稿雖早,卻久經淘洗,自問世以來便哺育了一代代讀者。譯文既緊密貼合文本原意,保留其本身的風格樣貌,又充分考慮了中文讀者的閱讀理解習慣,在還原性和可讀性之間取得了難得的平衡,是“名家名作名譯”的三重結合。

這得益於楊憲益國學、西學熔於一爐的早年教育,在牛津大學受到的古希臘羅馬文學和英法文學的專業訓練,更離不開他豐富的中外互譯經驗。

編輯 邱天

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團