早在今年的TGS期間,卡普空官方就已經宣布將在《惡靈古堡2:重製版》中加入中文語音的消息,對於中國玩家來說,來自官方的這份重視令人十分欣喜,那到底中配版的《惡靈古堡2:重製版》效果如何?一起來通過和遊戲英文版配音的比對感受下。
卡普通幾日前釋出了《惡靈古堡2:重製版》的新演示,分別以裡昂、艾達王、克萊爾和雪莉四名人物的視角進行了展示,在我們的影片中,也分別對這幾名角色進行了比對,還有安妮特柏金等。
小蘿莉雪莉柏金雖然話不多,但配音十分令人驚喜,艾達王沉穩的音色十分符合角色,而安妮特柏金在面對艾達王和裡昂時的嘲諷和不屑,也很好地通過中文配音展現了出來。
從中文字幕到中文配音,隨著中國遊戲市場的快速發展,越來越多的大廠開始加快了他們遊戲中文本地化的進程,卡普空的《惡靈古堡2:重製版》就是其中之一,期待更多遊戲加入中文配音。
Leon/孫曄(SUN YE)
Claire/張琦(ZHANG QI)
Ada/黃鶯(HUANG YING)
Sherry/詹佳(ZHAN JIA)
高清影片畫面: