英國傳記作家概括最理想的婚姻:“我見到她之前,從未想到要結婚;我娶了她幾十年,從未後悔娶她;也未想過要娶別的女人。”錢鍾書和楊絳先生,便是如此。究其秘訣,二人都曾表達過,作為彼此的伴侶、情人和朋友,不僅有愛情的浪漫和堅守,更有友情的理解和默契。
會說什麽話呢?
想像一下那是一個怎樣美妙的場景。
可遇不可求的曠世情緣
“20世紀中國文學界再沒一對像錢鍾書和楊絳才華高而作品精、同享盛名的夫妻了。”美國哥倫比亞大學教授夏志清曾經這樣說。
“我見到她之前,從未想到要結婚;我娶了她幾十年,從未後悔娶她;也未想過要娶別的女人。”
在很多人的眼中,楊絳與錢鍾書是傳統的“才子佳人”式的婚姻,非常值得羨慕。
在清華大學就讀時,楊絳與錢鍾書初次見面。當時,她眼中的錢鍾書衣著樸素,眉宇間“蔚然而深秀”。
後來,錢鍾書寫信給楊絳,約在工字廳相會。
一見面,他的第一句話就是:“我沒有訂婚。”楊絳答:“我也並非費孝通的女友。”兩人的世紀佳緣由此展開。1935年楊絳與錢鍾書成婚後不久一同出國留學,無論在牛津或是巴黎,都留下了他們相親相愛的足跡。
錢鍾書
錢鍾書(1910年-1998年),
江蘇無錫人,原名仰先,字哲良,後改名鍾書,字默存,號槐聚,曾用筆名中書君,中國現代作家、文學研究家,與饒宗頤並稱為“南饒北錢”。
1929年,考入清華大學外文系。
1932年,在清華大學古月堂前結識楊絳。
1937年,以《十七十八世紀英國文學中的中國》一文獲牛津大學艾克賽特學院學士學位。
1941年,完成《談藝錄》《寫在人生邊上》的寫作。
1947年,長篇小說《圍城》由上海晨光出版公司出版。
1958年創作的《宋詩選注》,列入中國古典文學讀本叢書。
1972年3月,六十二歲的錢鍾書開始寫作《管錐篇》。
1976年,由錢鍾書參與翻譯的《毛澤東詩詞》英譯本出版。
1982年,創作的《管錐編增訂》出版。
1998年12月19日上午7時38分,錢鍾書先生因病在北京逝世,享年88歲。
楊絳
楊絳(1911年7月17日—2016年5月25日),
本名楊季康,江蘇無錫人,中國女作家、文學翻譯家和外國文學研究家,錢鍾書夫人。
楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作,到2014年已累計發行70多萬冊。
她早年創作的劇本《稱心如意》,被搬上舞台長達六十多年,2014年還在公演。
楊絳93歲出版散文隨筆《我們仨》,風靡海內外,再版達一百多萬冊。
96歲出版哲理散文集《走到人生邊上》。
102歲出版250萬字的《楊絳文集》八卷。
2016年5月25日,楊絳逝世,享年105歲。
本期小編為您推薦:
《圍城》《我們仨》《走到人身邊處》《將飲茶》
《楊絳傳-且以優雅過一生》
我們的一生,都在尋求歸屬感和認同感。這是《圍城》字裡行間裡逸散出來的。錢鍾書是大師,一位深諳俗世的大師,他寫出了你我。他在嘲笑我們這無常的生活的同時,又將我們不能一言以蔽之的事情感受寫盡。
方鴻漸是孤獨的,在他出國的時候,在他戀愛的時候,他都是一個人,迷迷糊糊地活,他曾經快樂過那麽些日子,可就如我們的生活一樣,苦得多,喜得少,他最後和孫柔嘉鬧翻,又是一個人了。我每天忙到周身困乏,渾身疲軟。生活常常也失意,只能在閑聊閑談之時,賣弄自己偷閑得來的笑話,去從朋友那裡索要安慰,緩一緩心中的壓抑。
楊絳先生的才情與氣韻,落於紙上即潤物細無聲。在敬仰她的人格的同時,更羨慕她生長在溫馨的家庭環境,身邊不乏才情兼備且正直的人物。她值得匹配一切的美好。這樣的人,經歷不凡的一生,不刻意、不浮誇,寬厚的、柔情的,隨便撿起一段回憶,皆是最好的文章。
女兒走了,丈夫走了,昔日其樂融融的家庭不複存在,只剩下楊絳孤零零一個人。2003年,《我們仨》出版問世,這本書寫盡了她對丈夫和女兒最深切綿長的懷念,感動了無數中國人。楊絳寫道:“1997年早春,阿媛去世。1998年歲末,鍾書去世。我們三人就此失散了。現在,只剩下我一個。”
而時隔4年,96歲高齡的楊絳又意想不到地推出一本散文集《走到人生邊上》,探討人生的價值和靈魂的去向,被評論家稱讚:“九十六歲的文字,竟具有初生嬰兒的純真和美麗。”
錢鍾書曾用一句話,概括他與楊絳的愛情:“絕無僅有的結合了各不相容的三者:妻子、情人、朋友。”這對文壇伉儷的愛情,不僅有碧桃花下、新月如鉤的浪漫,更融合了兩人心有靈犀的默契與堅守。縱然兩人已離世,其深情依舊在歲月的輪回中靜水流深,生生不息。
曾經的“我們仨”,只剩下她獨自一人在整理錢鍾書的學術遺物,筆耕不輟。在她身上,人們會忘掉時間的殘酷:105年無情而漫長,而她一如既往地柔韌、清朗、獨立,充滿力量,也給人溫暖……
而今,“他們仨”終於在天國團圓……
社會百態、人情世故之中,
竟然也包括了所有的愛情美好,