每日最新頭條.有趣資訊

都是九年義務教育,為撒陝西話土到掉渣卻最典雅

作者|蘇心卿

提到陝西,很多人第一反應就是茫茫黃土的高原、包著白毛巾的西北大漢,連帶著陝西話,都覺得土土的。

可作為地道的陝西作家,賈平凹卻說,這些聽起來土到掉渣的方言,其實最典雅。

最是那土的掉渣的土話裡,如果依音筆寫出來,竟然是文言文中的極典雅的詞語。抱孩子不說抱,說“攜”,口中沒味不說沒味,說“寡”,即使罵人滾開也不說滾,說“避”。”

——《西安這座城》

▲上流地圖書局·西安

如此巨大的認知差異,是作家對自己的家鄉有濾鏡效果的加持,還是我們對陝西話一直都有誤解?

是誰的小嘴巴在說陝西話土?

▲▲▲

說起陝西話,腦子裡似乎自帶音效:

《武林外傳》播完十多年,佟掌櫃的經典名言依舊余音繞梁,三日不絕:“額錯咧,額真滴錯咧,一開死我就不應該嫁過來,額不嫁過來額滴夫君也不會死,額滴夫君不死額也不會淪落到這麽一個桑心滴地方。”

還有國師這句:“俺紅,額想你,額想你想的睡不捉。”

最近《鎮魂》熱播,西安人白宇老師也在直播裡秀了幾句陝西話:“額補能唱個兒,額一唱個兒這奏哢滴很,泥看抖又人哢哭咧!”。

▲性感白主播,陝西話在線撩妹

有鎮魂女孩發微博說:“本來覺得陝西話土,唄澇sī舍滴胎克naì咧一電兒都不吐列。 ”翻譯過來就是:本來覺得陝西話土,白老師說得太可愛了一點兒都不土了。

▲“鎮魂女孩”對白宇陝西話的評價

怎麽怎麽,這要不是béi老師舍滴涅?

陝西話長久地背著“聽起來土”這個“鍋”,但其實卻怪不得它。因為以西安話為代表的陝西話最大的特點就是發音重、一板一眼,聲音又比較大,很多時候,兩個陝西人明明只是正常地聊天,旁邊的人就覺得他們要吵起來了。

再加上電視劇電影裡面一演到西北,往往都是以農村場景為主,面朝黃土背朝天,難免會給人一種淳樸的鄉土氣息之感。

▲《白鹿原》電視劇劇照

陝西話的方言土語,其實最文雅

▲▲▲

不過,要是你真的受這些影響,覺得陝西話“土”,那可就大錯特錯了。作為中國歷史最長的一片土地,陝西話裡那些我們習以為常的方言土語,用詞都特別講究。

歷史上,西周秦漢隋唐先後有13個朝代政權在西安建都,自西周開始,以陝西語音為標準音的關中方言也被稱為“雅言”,就是周王朝的官話,其語調發音有高雅、風雅、大雅脫俗之意境,清麗、悅耳動聽。

▲孔子授課圖

周朝全面普及這一語言,統一通用的文字和發音標準,人人學范,說雅言就是當時附庸風雅的流行風尚。彼時,這一“中國最早的官話”東擴最遠到達山東,而孔子讀書授課說的也是雅言,大體相當於今天的陝西話——“子所雅言:詩、書、執禮皆雅言也。”

這麽一說,你們嚴肅正統的孔老夫子是不是瞬間鮮活親切接地氣了起來?

政權更迭,但周秦漢唐以西安地區為都城的朝代,關中方言一直是中國的官話,秦漢時期的民族大融合又促使陝西關中話影響到全國各地,在唐代達到鼎盛。

《詩經》、唐詩和一些古文典籍中都隱藏著陝西話的秘鑰。如今很平常的一句陝西話中,都能從古漢語中找到出處:

“好~沒嘛達!咱咥泡饃去!”

“沒嘛達”就是沒問題,OKOK!吃飯此等尋常小事,在陝西話裡用的是“咥”,咥(dié)飯,在《辭海》中,咥就是咬的意思。《易履》:“履虎尾,不咥人,亨。”

“咱西安可好久沒有下過真大滴雪啦!真是嫽扎咧!”

敲黑板~~~“嫽扎咧”是陝西方言中最經典的一句口頭語,表示好極了,很爽,很不錯的意思,學會這一句,你大可以假裝半個西安人橫行街頭了。

此處的“嫽”(liáo) 就是美好的意思。《詩經·陳風·月出》唱道:“月出皎兮,佼人僚(嫽)兮。”在陝西話中與其類似的是“嫽滴太”,表示好得很,美得很。而程度加深,更好則謂之嫽滴太太!來跟我念:嫽扎咧!嫽滴太!嫽滴太太!

“身上不嬋合,瞀亂得很!”

嬋(cán)指人的脾性、心腸、樣貌好。《說文》:“嬋娟,態也。又凡物有色態曰嬋娟”。依此看來,這般樣貌脾性色態都好的“嬋娟”。而嬋合(cán huo)就是舒服,巴適的意思。

瞀亂(mào luàn)就是不舒服不巴適心煩意亂之意。《文選·宋玉》:“忼慨絕兮不得,中瞀亂兮迷惑。”如此一番解釋,這句話是不是文雅之至?

“各位親朋,各位鄉黨!”

鄉黨在陝西人的概念裡就是老鄉。“鄉黨”:“鄉”和“黨”是我國古代的民戶編制,“五族為黨,五黨為州,五州為鄉”。今天的成語“鄰裡鄉黨”在《論語·雍世》中也能找到出處:“毋!以與你鄰裡鄉黨乎!”

(作業)寫畢了?

這個“畢”字也非常好理解,完成之意。杜牧的《阿房宮賦》也有這樣的用法:“六王畢,四海一。”

流傳到現在的很多古詩,也要用陝西話讀,才最有韻味:

賣炭翁,伐薪燒炭南山中。滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。

比如白居易這首著名的《賣炭翁》,其中的“色”如果按國語發“se”音,沒法押韻,只有按陝西話發sěi音,才能和陝西話“黑”押韻。

屋上春鳩鳴,村邊杏花白。持斧伐遠揚,荷鋤覘泉脈。歸燕識故巢,舊人看新歷。臨觴忽不禦,惆悵遠行客。

王維《春中田園作》其中的白、脈用國語來讀,不能與末句的客字押韻,但用陝西話分別讀作“北”“們”“肯”,就全部押韻了。

用詞如此高雅考究,誰還敢說陝西話土?感覺每個陝西人都自帶文言文技能,直接穿越到唐代都沒在怕的。

de su ka?日語裡也有陝西口音

▲▲▲

隋唐時期日本派留學生來中國交流學習,很多留學生把中國文化帶回國並創造了日本文字(假名)。日語不僅借用了我們的漢字,在當時的長安,關中話也從這個時期傳入日本,影響豐富了日語的形成和發展。

▲《妖貓傳》中空海和尚從日本到唐朝

日語中保留的大量“漢音”,就是唐朝時的關中話,雖然發音與現代有些不同,但依然有繼承關係。現如今,日語中還有大概200——700個字的發音和語意與西安方言類似。

例如,陝西話中的疑問句習慣加個“得是dei sì?”後綴,表示“是不是”或“對不對”的意思。而日語中這一情況下則說“de su ka”,發音非常相似。

在關中渭南一帶,“地”依唐朝時的發音通常念做“ti”,古日語裡也念“ti”。

陝西話中“沒嘛達mé ma da”為沒問題之意,而在日語裡讀作mon dai,差異不大。

日語的“掃除”,與關中某些地方的“掃地”發音類似,說成so u ji。

陝西人的“麽事”念作mé sì,而日本人打電話第一句的moxi moxi 據說就是從me si演變而來。

如何假裝自己是個說“雅言”的西安人?

▲▲▲

怎麽才能假裝自己說得一口地道文雅的陝西話,其實很簡單:

爸爸叫“大”,祖母叫“婆”,很好叫“嫽”,沒成叫“黃咧”,這裡知達(zhī da)那裡物達(wo da)哪裡啊達(à da)哪個是啊是(à si),並且要流暢地回答物四(wò si)。

掌握了這些關鍵詞,恭喜你,西安話小白進階成功!這個時候,看見一個典型的西安男娃長的小哥哥,你大可以闊步向前鼓足中氣說上一句:你得(děi)是(sì)西安滴?

▲動漫版《魔道祖師》第三集的陝西話片段

[1]王軍虎.西安方言的幾個句法特點[J].西北大學學報(哲學社會科學版),1997(03):32-33.

[2]趙永巨集.西安方言對日語的影響[J].科技資訊,2010(03):253.

[3] 雷電.與一個詞語有關的諸多遐想——《白鹿原》中關中方言的思考[J].唐都學刊,2011,27(02):1+129.

[4] 賀巍.中原官話分區(稿):中國社會科學院語言研究所,2005年:02期

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團