Siri ,蘋果家的傻兒子,從 iPhone 4s 時代就進入了我們的視野,可大家對它的印象還停留在“人工智障”上。
小雷平時很少用它,感覺除了定鬧鐘、查氣象、偶爾翻譯下英文,也沒啥用了。
沒想到,就這麽一個小小的翻譯功能,都能惹下大禍。
昨天,有網友嘗試用 Siri 翻譯“華為真牛X”,翻譯出來的結果竟是:
看到“b***h”這個詞,小雷腦子轟地一下就炸了。 這這這,也太沒品了吧?
更讓人氣憤的還在後頭。用 Siri 翻譯“蘋果真牛x”,卻出現了截然不同的回復
小雷不信邪,換了好幾個品牌名。結果好像真的在翻譯國產手機品牌的時候,才會出現這些難聽的字眼。
小米真牛x
中興這個就更過分了。。。
可如果換成外國手機品牌,畫風陡然突變。
谷歌真牛x。
哪怕是蘋果最大的競爭對手,韓國三星,也是 awesome 。
“Wow!awesome!”蘋果誇他們倒是運用自如,一到國產品牌就是髒話。
這很難不讓人聯想到美國禁華事件,難道,蘋果這是故意的?
於是,從昨天到今天,吃瓜群眾的罵聲就沒停過。
碰到這麽大的事,小雷不敢隨便下定論,所以我又用 Siri 翻譯了一下人名。
你們猜怎麽著?
這個坑爹的 Siri ,狠起來連自家老闆都罵……
反而,對傳言要收購蘋果的羅老師倒是很尊敬。。。
難道這是蘋果即將被收購的強有力信號?
開玩笑,開玩笑。
從這個對比可以看出,蘋果的翻譯真的很隨便。
比如說,小雷把“賈伯斯真牛x”換成“賈伯斯牛x”,得到的也是兩個結果
所以大家明白了嗎?不是誰牛不牛x,而是 Siri 太傻x。
至於這次翻車的原因,小雷鬥膽猜測,又是翻譯算法的鍋。
記性好的機友可能記得,之前微信翻譯也出過事,居然敢把流量明星的名字翻譯成傻蛋。
想都不用想,粉絲肯定炸鍋了,萬人血書求把程序員祭天。
事發後,微信緊急修複了這個 bug ,解釋道:因為翻譯軟體是用機器學習的,遇到意義不明的字母組合,會自己瞎 bb 。
大概,小雷說大概,Siri 壓根就沒把“華為”“小米”等國產品牌名當成一個專有名詞,所以才會在這亂搞事。
再加上“牛x”這個詞也沒有收錄到字典裡。外國機器不一定懂啊,它們可能會理解成生殖器,是辱罵的意思。
當然,小雷這麽說並不是為蘋果辯解。不管這是巧合還是機器學習的結果,“b****h”這個詞公然出現在以嚴謹著稱的蘋果產品裡,本身就很不妥當。
好在,蘋果已經反應過來了。
截止到今天(6月25日)上午 9 點半,小雷又去測試了一下,發現翻譯結果已經變成了“這超出我的能力範圍”。
只能說,蘋果對 Siri 太不上心了。
後來居上的谷歌三星小米,已經把語音助手玩得風生水起。Siri 都推出多少年了,還沒擺脫“人工智障”的帽子。想用它來翻譯東西真的算了吧。
小雷越想,越有種老母親恨自家孩子不爭氣的感覺。
而在另一方面,小雷也想對網友說,咱們沒必要為一個人工智障嘴裡吐出的翻譯生氣。而且蘋果一年 40% 的銷量都來自中國,不會傻到公然辱華的。
小雷理解,看到開頭那種對比截圖,胸中的怒火確實噴湧而出。
但如果多試幾次,你就會發現,其實 Siri 並沒有專門針對誰,它就是傻而已。。。
現在正是敏感時期,難免會有人帶節奏引戰。建議大家冷靜下來,多看小雷,嘿嘿。