每日最新頭條.有趣資訊

生育醫生偷天換日,用自己精子幫病人懷孕,後代們得知身世後懵了

Fertility doctor loses licence after using his own sperm
生育醫生在使用自己的精子給病人授精後被吊銷執照

來源:BBC 翻譯:世界播

A Canadian medical regulator has formally revoked the licence of a retired fertility doctor who used his own sperm to inseminate patients.

加拿大一家醫療監管機構正式吊銷了一名退休生育醫生的執照。這名醫生使用自己的精子為病人授精。

The College of Physicians and Surgeons of Ontario called Norman Barwin"s actions "beyond reprehensible".

安大略省內外科醫學院稱諾曼·巴溫的行為「應受譴責」。

The regulator launched an investigation into allegations against him in 2016.

2016年,監管機構對針對他的指控展開了調查。

The claims against the physician date as far back as the 1970s and include patients from at least two fertility clinics in Ontario.

對這名醫生的指控可以追溯到上世紀70年代,其中包括安大略省至少兩家生育診所的病人。

Speaking for the regulatory body"s disciplinary panel in Toronto on Tuesday, Dr Steven Bodley said it was "unfortunate" the only sanction they had the power to impose was to revoke Dr Barwin"s licence and issue a scathing public reprimand and a fine.

周二,史蒂文?鮑德利博士在多倫多代表該監管機構的紀律小組發言時表示,「不幸的是」,他們有權實施的唯一製裁是吊銷巴溫醫生的執照,並對其進行嚴厲的公開譴責和罰款。

"You betrayed [the trust of your patients] and by your actions deeply affected individuals and their families and caused irreparable damage that will span generations," he said.

他說:「你辜負了病人的信任,你的行為深深影響了個人和他們的家庭,造成了將跨越幾代人的無法彌補的損害。」

Now 80 years old, Dr Barwin did not appear before the disciplinary panel and was represented by a lawyer. He has not practised since 2014.

現年80歲的巴溫醫生沒有出現在紀律小組面前,而是由一名律師代表。自2014年以來,他就沒有再執業過。

What are the allegations against Dr Barwin?

針對巴溫醫生的指控是什麼?

According to a statement of facts released by the college, it documented 13 cases where Dr Barwin had either used his own or unknown sperm to impregnate his patients.

根據該醫學院發布的一份事實聲明,它記錄了13個案例,其中巴溫醫生用自己的精子或用未知的精子使病人受孕。

Dr Barwin"s lawyer pleaded no contest to the statement of facts on his behalf.

巴溫醫生的律師沒有對代表他陳述的事實提出異議。

Carolyn Silver, acting as prosecutor for the college, called Dr Barwin"s actions an "inexcusable deception".

學院的檢察官卡羅琳·西爾弗稱巴溫醫生的行為是「不可原諒的欺騙」。

"[His] shocking actions will leave an indelible stain on the profession," she told the panel during Tuesday"s hearing.

「(他)令人震驚的行為將給這個行業留下不可磨滅的汙點。」她在周二的聽證會上對陪審團表示。

Dr Barwin was previously sanctioned by the college in 2013 for artificially inseminating three patients with the wrong sperm and received a short suspension.

巴溫醫生曾在2013年因用錯誤的精子人工授精三名患者而受到學院的懲罰,並被短暫停職。

The regulator launched the most recent investigation when a lawsuit was filed that alleged that 50 to 100 children were conceived after their mothers received the wrong semen from Dr Barwin and that 11 were genetically matched to the fertility doctor.

該監管機構發起了最近的一項調查,當時該機構提起訴訟稱,有50至100名兒童的母親被欺騙接受了巴溫醫生的精液後受孕,有11名兒童的基因與這名生育醫生匹配。

What did his victims say?

受害人說了什麼?

The panel heard impact statements from four of Dr Barwin"s victims.

小組聽取了巴溫醫生的四名受害者的影響陳述。

Rebecca Dixon, whose family is currently suing the doctor, said her "whole identity was called into question" when at age 25 she learned that Dr Barwin was her biological father.

麗貝卡·迪克森的家人目前正在起訴這名醫生,她說,當她25歲時得知巴溫醫生是她的生父時,「她的整個身份受到了質疑」。

The Dixons contacted Dr Barwin in 1989 to help them get pregnant and Rebecca was born a year later.

迪克森夫婦在1989年聯繫了巴溫醫生,幫助他們懷孕,一年後麗貝卡出生了。

Ms Dixon said the idea that Dr Barwin was her biological father "repulsed me - it made me feel contaminated".

迪克森女士說,巴溫醫生是她生父的想法「讓我很反感——這讓我感覺受到了玷汙」。

She said the impact of his actions is embedded in her DNA and is something she will one day pass along to her children.

她說,他的行為對她的影響已經深深印在她的DNA裡,總有一天她會把這種影響傳遞給她的孩子。

Ms Dixon says she has discovered 15 half siblings since learning about her biological background.

迪克森女士說,自從得知她的出生背景後,她已經了解到有15個同父異母的兄弟姐妹。

Another patient of Dr Barwin - whose identity is protected by a publications ban - discovered that an unknown donor"s sperm, and not her husband"s, had been used to inseminate her when she sought Dr Barwin"s help conceiving.

巴溫醫生的另一名病人得知,在她尋求巴溫醫生的幫助受孕時,是一位未知捐贈者的精子而不是她丈夫的精子使她受孕。

"I felt violated - dirty - almost as if I had been raped," she said of learning she had been inseminated with a stranger"s genetic material.

「我感到被侵犯了——很臟——幾乎就像被強姦了一樣。」她在談到自己被一個陌生人的基因物質受精時表示。

One father, whose identity is also protected, described the feeling when he learned his children are not related to him as "a quadruple punch in the gut".

還有一位父親表示,當他得知自己的孩子與自己沒有血緣關係時,那種感覺像是「心臟受到了重創一樣」。

"Imagine the slow torture of watching my children grow up looking less and less like me," he said.

他說:「想像一下,看著我的孩子長大後越來越不像我,這是多麼折磨人的一件事。」


獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團