每日最新頭條.有趣資訊

翻譯過麥克尤恩的黃昱寧出版首部小說:“小說家是個騙子”

最近,橫跨翻譯、出版、創作三界的新銳作家黃昱寧首部小說集《八部半》出版,作家小白、文學評論家黃德海,在上海作家書店圍繞小說家的作家身份與當代小說的寫作技巧,從作家、翻譯家、批評家三種角度展開了對話。“虛構寫作確實會讓人有品頭論足的衝動。”黃昱寧笑稱。

圖說:黃昱寧、小白、黃德海對話現場 主辦方供圖

黃昱寧的身份有資深出版人、翻譯,同時也是一位出版過多本散文集的作家,因此她在小說技巧上,既是一位審閱者,又是一位轉換者,同時還是一位實際操練者,在她看來,這三種不同的身份、角度和立場,為她自己的寫作帶來了幫助,同時也帶來了一定障礙。小白很早就關注到黃昱寧的小說創作,但是在他看來,黃昱寧的小說形成了她自己的特色。比如她並不會把書中的人物逼到絕境,而是在絕境的最後一步留一層溫情,這就和很多當代作家形成了鮮明對比。黃德海則從評論家的角度,一針見血地指出了黃昱寧小說中所運用的寫作技巧,與她所翻譯、出版的外國文學大師作品間千絲萬縷的關係。但是在他看來,這種“師法”並非生搬硬套,而是在經過了自己的消化和理解之後,重新觀看中國的生活和經驗,形成的一種觀念和方法,這就使得《八部半》沒有成為一個洋腔洋調的作品集,反而帶來了一種非常中國、非常日常的閱讀體驗。

圖說:《八部半》 主辦方供圖

作為一位女性作家,黃昱寧的另一個特點就是作品中並不著意強調自己的女性身份。有人曾說,黃昱寧既是天生規矩的好學生,但也常常溢出好學生的範疇,以特別活躍的生命熱力在塵土飛揚的紅塵世界上躥下跳。在小說集中,這就表現為她既會充分利用女性身份,剖析女性的心理和生活狀態,又是又從男性的角度觀察世界,寫出一種獨特的男性視角。小白稱黃昱寧這種寫作特點為“異裝癖”,但在黃德海看來,這正是黃昱寧作品中值得關注的地方。

但小白認為,現代小說寫作作者的名字已經跟文本密不可分。因為作者的名字確定了寫作的維度,技術的維度、觀念的層次,作者的名字就是這一切的標誌,如果去掉這個名字,標誌就不存在了。“作者從第一本書開始就和讀者之間建立起了溝通,所以我們現在不僅要讀小說,也要讀小說背後的名字。”

除此之外,《八部半》中的內容更充滿了當下性、時代感。可以看到,在這個喧嘩與騷動的世界裡,一切都在變動不居之中:小鎮青年可以搖身變成企業家,也可以變為職業騙子,騙子又可以因為良心發現變成愛管閑事的好心人,男人可以是丈夫,是情人,也可以一秒變成吃軟飯的,變為舞台上聚光燈下光芒四射的成功男士,也可以變為丟盔棄甲之紅塵敗將,女人可以是體面漂亮的妻子,也可以變為跟蹤者,變為呼風喚雨的情感專家。黃昱寧表示:一個騙子要編一個故事讓別人上當,其實這和小說家是一樣的,所以小說家也是一種“騙子”。只是現在的讀者越來越聰明了,所以要“騙”讀者上當也就越來越難,所以要找到好的“騙術”真的不容易。(新民晚報記者 徐翌晟)

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團