導讀
佛陀通用的尊號有十一種,除了佛之外,還有如來,應供,正遍知,明行足,善逝,世間解,無上士,調禦丈夫,天人師,世尊。
佛,梵語音譯,譯為覺者。意譯為覺者、知者、覺。指具足自覺、覺他、覺行圓滿,如實知見一切世間、出世間法,成就無上正等正覺的大聖者。
01
『如來』
音譯多陀阿伽陀,以如實之智,乘如實之道、來成正覺,得菩提涅槃一切真實,以八聖道正見所證,名為如來。如過去正等正覺,以如實智慧解脫,得究竟涅盤,故名如來。
02
『應供』
梵語音譯阿羅漢,名應供,佛陀斷盡三界內外一切煩惱,智德圓滿,所以應受十方眾生以飲食、衣服、臥具、湯藥、幢幡、寶蓋、香、花、燈等最勝莊嚴具禮敬供養,故號應供。
03
『正遍知』
梵語音譯三藐三佛陀,譯為正遍知,也稱為正遍覺、正等覺、正等正覺。如來具一切智,於一切處無不了知。
所謂“正”,它區別於凡夫外道的不正知。所謂“遍”,就是豎窮三際(現在、過去、未來),橫遍十方(東、西、南、北、上、下、四維),不同於凡夫外道的狹隘。
04
『明行足』
梵語婢侈遮羅那三般那,譯為明行足。明,指宿命、天眼、漏盡等三明,行,指身、口二業。四善六道中,惟有佛陀的身、口二業圓滿無失。足就是腳,三業殊勝稱為福足,即明為慧因。而佛陀證果,三明六通稱為慧足。佛陀在因地時,曠劫精進,修諸善業,而得究竟解脫,永離無明煩惱系縛,所以稱為“明行足”。
05
『善逝』
梵語音譯須伽陀,譯為善逝。如來進入種種甚深三昧與無量妙智慧之中,是妙往的意思。凡愚六道心中充滿貪嗔癡等,所以常流轉於生死苦海中,就不是善逝。如來正智慧斷諸惑,妙出世間,往至佛果,故名善逝。
06
『世間解』
梵語音譯路迦憊,譯為世間解。如來不但遍知眾生、非眾生之間的一切相狀,而且能如實了知世間對世間諸法,故知世間滅及出世間之道。
07
『無上士』
梵語音譯阿耨多羅,譯為無上士。佛陀的智慧、禪定、戒行等一切智德圓滿,福慧具足,於人中無有過之者,所以稱為無上士。
08
『調禦丈夫』
梵語音譯富樓沙曇藐婆羅堤,譯為調禦丈夫。佛是大丈夫,善於運用各種方便權巧化導眾生,而能調禦善惡二類,令得今世樂、後世樂,乃至涅槃樂。
09
『天人師』
梵語音譯舍多提婆摩菟舍喃,譯為天人師,即是天與人的導師。佛陀是三界導師、四生慈父,也就是欲界、色界、無色界三界的導師,也是胎卵濕化四類眾生的慈父。所有苾芻、苾芻尼、烏波塞、烏波夷及天上人間魔王外道釋梵天龍,悉皆歸命,依教奉行,俱作佛子,故名天人師。
10
『世尊』
梵語音譯薄伽梵,譯為世尊,有德、有名聲等,世間最尊貴的聖者之意。世尊以智慧等法,破彼貪嗔癡等不善之法,滅生死苦,得無上覺。天人凡聖。世間出世間,鹹皆尊重,故號世尊。
除了上述十號以外,諸如:世雄、世英、世眼、法王、佛日、能仁、大導師、大聖人、大沙門、大醫王、兩足尊、人雄、師子等,都是世人對佛陀的尊稱。