每日最新頭條.有趣資訊

那些在越南出生的“漢字”:一百年前才被越南國語字取代

曾經,在中國東南部的“南天中華”越南,漢字盛行一時。

作為秦、漢、明朝都曾在中國版圖內的百越之地,越南自古就從位其北方的中國汲取了不少漢儒的營養。漢字自然在其中起到舉足輕重的作用。

日本著名文字學家笹原宏之在《漢字的現在》中記述了他去越南講學時發現的一件趣聞。他發現,即便是不認識漢字的越南人也都知道“大”字表示“人在睡覺”

,“五”字表示人在“蹺二郎腿”。

雖然越南人一定是對這兩個字有什麽誤解——把“大”字解釋為人四仰八叉地睡覺還好理解,可“五”字就純粹是異想天開了。“五”字甲骨文形象是一個“X”,金文則在上下各添一橫,表示天與地。

《說文解字》說,五,五行也。於是“五”字本義就表示金木水火土,也就是天地萬物。

即便有這樣的“誤解”,但不得不承認,漢字的確帶給越南不小的影響。

與日本韓國一樣,漢字到了越南,也發生了被本土化的命運。上述“大”“五”亦是本土化的理解。

由於各國口語發音皆與漢語不同,中國古文字的字音無法準確紀錄其他國家民族的語言,與日本的音讀漢字相似,許多漢字都被借用作越南本土語音的文字。

這樣依然不足以滿足越南人自己的需求。於是慢慢地,一些人開始嘗試以漢字作為基礎,創造出了新的文字來紀錄越南本民族語言,這便是喃字(喃)。

它們參考了漢字造字法“六書”中的形聲、會意、假借的方法創造喃字。

一個喃字通常由兩個漢字組成,一個表音,一個表意。例如著名的“”字。其中“巴”是聲旁,表示該字讀“巴”。“三”是意旁,表示該字的意思等同於“三”。

在這種造字法的指導下,出現一大批中國人看完全摸不著頭腦的字。漢字本身音形義之美也被消解大半。

相比於日本韓國創造的“國字”,喃字實在不怎麽高明。它們的出現,只是讓本來就難認的漢字更難認。同一個字,既要知道做聲旁漢字的音,又要記憶意旁漢字的形與義,這無形之中帶來更多的記憶負擔。

這是一次民族文化的覺醒,卻終究敵不過歷史的洗刷。

歷史上,政府官員主要使用的還是漢字,導致喃字推廣不濟,喃字的寫法也一直確定不下來。

越南淪為法國殖民地後,於1919年廢除了科舉制度。為了普及教育,提高識字率,盡早實現越南無產階級的解放,認字成本更大的漢字和喃字就逐漸廢除,越南國語字(相當於漢字的漢語拚音)便取而代之。

當時整個東南亞都處在被殖民的傷痛中,無奈之下的選擇,也給越南這個民族的未來,帶來了始料未及的遺憾。

胡志明市國家大學語言學教授高春灝曾說:“從語言學角度看,越南語使用羅馬字表記並不合適,捨棄了漢字和喃字,是對文化的損失。”

前越南主席陳德良在訪問中國時曾表示:“我們認為拉丁文字有一定便利,但同時也越來越顯示出不利的一面。十九世紀前我們的文學,年輕一代越來越看不懂”。

如今就是預言之日。越南去漢字化後,絕大多數越南人甚至無法看懂100年前先祖的文學與歷史,而這種繼承歷史原貌正是他們所拋棄掉的漢字的特性。如今大多越南人民看到漢喃,正如歐洲人看到拉丁文,就像看到了一堆奇妙的方形密碼,無法破譯,眼睜睜看著它們走進棺木。

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團