每日最新頭條.有趣資訊

當日本人學起中國話……我承認,是我輸了!

*這是日本通公眾號“在日本”系列的第33篇文章。

在日本的Yuxiaotu,曾兼職教日本人說中文,今天,他分享的就是自己在教學中遇到的有趣的人和事。

漢語可以說是全世界最難學的語言之一了,光是漢字的寫法就足以難倒一大片外國人了。

當然,除了深厚的文字底蘊以外,對於初級學習者來說最難的就是4聲發音了。

日語是一種沒有聲調,只有重音和語調的語言,所以日本人面對中文發音時,最難的部分就是聲調以及翹舌音了,比如很多人死都發不好ri(日)的音。

我曾經教過很多霓虹鯨漢語,他們的水準都各不相同,看完下面這些令人頭大的問題,不知道會不會讓你想起學外語的自己?

1

從“媽麻馬罵”到“窩系立本藍”

新入坑的一般都是從最基本的聲母韻母開始學起,總結下來後鼻音、翹舌音、聲調上面的問題比較大。

聲調練習一開始最常用的句子就是大家所熟知的“媽媽罵馬,馬罵媽媽嗎”。此時整個教室都是mamamamama的呼喚聲的、跑調的、一聲不變的等等各路神仙匯聚……

我們在一開始學日語的時候總是會空耳(日語そらみみ,聽錯的意思),到底是て還是で?え還是れ?い還是り?日語學習者一樣的,除了翹舌音zhi、chi、shi無法很好的發音以外(zhi念成ji的),這三者的發音區別也經常讓他們搞不清楚。

有日本朋友和我說一開始學漢語的時候聽中國人聊天老是聽到“吃吃吃”的發音……不知道是空耳還是……?

chi的發音記號在日語當中是ち(qi)的發音,所以有很多霓虹鯨會搞錯,包括像ri在日語裡是り(li),所以會有很多人在做自我介紹的時候說成“窩系立本藍”……

漢字對他們來說並不陌生,但是很多使用的是繁體字以及他們的造字,字相同意思不同的字也有很多,我觀察下來大致有以下幾點特徵:

1、他們很少會或者很少有人寫連筆,基本都是一筆一劃寫的

2、日語中因為用的基本都是繁體字,看到簡體的漢字很多就不認識了

3、很多日語中的常用漢字的讀法他們不會,所以會有漢字檢定考試

4、正式的書文等運用漢字較頻繁

5、太多的漢字給他們感覺沉重感,就像是很多小夥伴看一大堆片假名的感覺

6、稍微把漢字寫的潦草一點的話就看不懂了

7、碰到難寫的漢字就像記歷史題一樣都會有一套口訣

8、能寫假名的就盡量不寫漢字

你以為的草書行書在他們很多人眼裡可能只是鬼畫符,所以在寫漢字給立本藍看的時候我都會刻意寫的工整一點。

好學的霓虹金,會追著問你要一些學習的視頻材料等,每一次上課都能感覺到發音漸漸從泰語變成漢語了。當然也有一些一直操著海蠣子味,打死都糾正不好的那種……

2

從土味情話到學會罵人

對於已經基本掌握發音規律,會一些簡單句子的立本藍來說這時候追求的是學習更有趣的東西。這時候是興趣最濃的時候,他們會收集一些流行的、好玩的東西來練習。

前一段時間很多同學開始學習土味情話,學完之後到處去套路人,然後互相盤……什麽我能稱呼您嗎,這樣我就在你的心上了之類的……一不注意還真會被盤中幾下……

當然比較有上進心的同學會一直想學習罵人的話,日語中罵人的詞匯並不多,而且殺傷力極小,很多小夥伴會的估計兩隻手也能數過來,但是漢語罵人的話是非常自由組合,隨性發揮的……所以無論從道德上來說還是難度上來說都不太好教……

我給他們的建議是,想學的話多玩玩競技類遊戲,當你很菜的時候你會爆發式地從別人那裡學到很多,當你變厲害的時候你就能活用了。另外多看看新聞評論,當你打出的漢字變成***的時候你就出師了!!

最尷尬的事情就是他們拿著收集來的感覺是罵人的話來問你意思,有一次一位同學問我“逗比(bǐ)”是什麽意思?我只能微笑著說誇你幽默呢……第二天我就被他罵了……

在說日語的時候遇到不會的詞很多小夥伴會把漢語詞直接翻譯成日語來說,相對的立本藍也有這樣的傾向,比如‘我料理很苦手(不擅長)’‘我寫了手紙(信)’等,在這裡也建議各位小夥伴有不確定的話還是勤查字典比較好!

3

從國產宮鬥劇到各地方言

對於已經學習了相對一段時間的霓虹鯨來說,很多人已經不屑學習那些日常的東西了,這時候大多追求的是一些冷知識、方言、俗語俚語等。

在中國的立本藍如果身邊有中國朋友的話他們會漸漸想脫離日本人圈子,盡可能的交更多的中國朋友。很多都慢慢習慣上了看國產劇、電影等來進一步學習。

有些日本人因為不知道什麽APP能免費看,就會特意去借宮廷劇的DVD回去看,日本的電視台有時候也會放中國的宮廷劇(日語的)。

了解下來TA們都普遍覺得中國的女生要比日本的好看,感覺更有氣質,而日本女生相對屬於可愛的那一種,女明星的話喜歡范冰冰的還真不少……

漢語說的比較好的立本藍都有一個共同特點,就是你教給他的東西他會近期內想辦法對你或者身邊的朋友運用來增加記憶,很多人學習外語的時候最怕說,怕說錯,其實比起自己記憶,最容易讓你記住的是你說錯後別人來糾正你的東西,這一點很重要!(學其他語言也一樣)

很多人會開始比較在意這句話為什麽可以這樣說,而那句話不行?這句話居然還能這樣理解?更甚至有很多在上海生活的霓虹鯨為了更加融入或者出於興趣開始報班學習上海話的。

現在有非常多的立本藍都有微信,當然交中國朋友也是比較容易的,和一個人在聊天的時候遇到看不懂或者不會表達的東西會問另一個朋友,然後回過頭再來盤你???當然,你遇到問題的時候他們也會很熱心的回復你的。

不知道有沒有身邊正在學習漢語或者有教過霓虹鯨漢語的經歷的小夥伴呢?

*文章配圖來自網絡。

這是日本通公眾號“在日本”系列的第33篇文章,歡迎大家和小通分享你與日本的故事。

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團