每日最新頭條.有趣資訊

書人書事|陳原:為書而生的智者

陳原(1918-2004),廣東新會人。中國語言學家,編輯出版家,世界語專家。建國後,歷任中國國際書店副經理、三聯書店編輯室主任、人民出版社副總編輯。後任文化部出版局副局長,商務印書館總編輯兼總經理、顧問,國家語言文字工作委員會副主任,中國社會科學院語言文字應用研究所所長,中國出版工作者協會第一、二屆副主席,中華全國世界語協會副理事長,世界控制論、資訊論、系統論學會(TAKIS)國際理事會副主席,國際科學院(AIS)最高評議會委員,國家語言文字工作委員會主任。

總有那麽一種人,多年之後,你會發現他的眼光與視野不同於常人,他所做的工作長久地留在世間。

陳原,就是這樣一位出版家。

作為語言學家的陳原, 推動了《現代漢語詞典》(下簡稱《現漢》)的首次出版,他還是《讀書》雜誌的總編輯。他認為編輯工作要致力於傳播、普及,提高全民族的文化與文明。如今已出版到700余種的“漢譯世界學術名著叢書”,當初由他編訂到出版規劃中,最終極大地豐富了中國人的精神世界。新聞出版總署前副署長桂曉風評價說,能取得這些成就,是因為他對事業摯愛,擁有廣博的知識、開闊的眼界,有膽識有勇氣有擔當。

陳原早年在中山大學讀土木工程專業,但近70年讀書、編書、著書、譯書,貫穿了他的一生,直至生命的最後3個月。

抗戰時期,他先後加入新知書店、生活書店、三聯書店從事進步文化出版。他讀了許多書,除自然科學外,他對於人文社會科學舉凡文史哲、政經法諸多領域都廣泛涉獵,特別在語言學方面有精深的研究。他精通英語,還會世界語。他的腦子就像一部百科全書,幾乎無所不包,前後出版了地理學、國際問題、外國文學、蘇聯音樂、散文隨筆等著譯數十種。

1949年起,陳原先後擔任世界知識出版社副總編,國際書店副經理,人民出版社副總編兼三聯書店編輯部主任,文化部出版局副局長,商務印書館總編輯總經理,中華全國世界語協會會長,國家語言文字工作委員會主任,中國出版工作者協會第一、二屆副主席。

在陳原誕辰100周年紀念座談會上,中國社會科學院學部委員、原副院長江藍生說:他把智慧擴展到各個領域,博學、淡泊、幽默、溫情。《漢語大字典》《漢語大詞典》的編纂、《辭源》第二版的修訂、《現代漢語詞典》的劫後重生都與他的推動有關。他深知辭書編纂者的艱辛,甚至說出了“編詞典的工作不是人乾的,但它是聖人乾的”這樣石破天驚的警句。

陳原曾告訴《讀書》編輯部前副主任董秀玉,從雜誌裡出來的編輯才是最好的編輯,因為他和各方面的作者打交道,需要了解社會發展和文化學術的很多問題。

沈昌文1986年被任命為三聯書店總經理,自認什麽都不懂,“我只能向陳原請教。他就經常找我談話,給我寫信。他再三跟我說,你辦《讀書》雜誌不能辦成精英刊物,每期至少有一兩篇文章好讀,起初是人辦雜誌,後來是雜誌辦人。”

陳原曾說,乾出版就是要“盯住前人,想著後人”。他一路走,一路留下深深的印痕。

人民畫報社社長於濤的話,說出了大家的心聲:我感覺陳老在文化語言的千山萬水中長眠。

文編/張稚丹

排版/劉書田

和我們一起種桃種李種春風

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團