每日最新頭條.有趣資訊

馮象《新約》修訂版綴言:他的歌與我同在

《新約》

修訂版

馮象譯注

香港/牛津大學出版社

2018年即出

━━━━━

文︱馮 象

光陰似箭,自譯注《新約》,回國服務,在清華講授法律與宗教,不知不覺已近九年。去年課畢,準備講座材料,翻開書桌上這本紫紅封面的牛津版《新約》,忽有一個發現,一直未留意:好些書頁天地頭的空白消失了,被各色墨水的勘正和補注填滿了,也就是說,書該修訂了。

馮象:《聖詩擷英》,北京三聯,2017年

當時手上另有一部書稿《聖詩擷英》,是聖書的詩萃,寫了大半年了。其中《新約》選了十二篇(片段)。作這十二篇的導讀與注釋,也有不少因解經而起的思想上的收獲,不啻給牛津版的修訂做一遍預習。冬月,《聖詩擷英》交稿,便開始了修訂。對照原文,從福音書到《啟示錄》,一字一句重新斟酌,全力以赴,至六月底終於完工:“一番熾熱的勞動”,誠如但丁的引導者吟詠,“多麽幸福!人把城牆立了起來”(o fortunati, quorum iam moenia surgunt,維吉爾《埃涅阿斯紀》1:436)。

維吉爾:《埃涅阿斯紀》,楊周翰譯,人民文學出版社,1984年

跟之前的兩卷《摩西五經》《智慧書》的修訂一樣,譯文主要是“微調”,進一步節儉文字,錘煉風格;讓經書的不同作者,及其筆下呈現的不同性格和思想立場,發出不同的聲音。

夾注則大幅擴充了。經文詮釋之外,內容側重三個方面,兼及學生跟聽眾反饋提出的一些問題:首先是增補關於耶穌運動、會眾倫理、宗派和傳統教義的歷史知識。其次,擇要指出,《新約》諸作者對希伯來《聖經》的引用、化用,包括誤讀。後者有名的一例,是《馬太福音》寫基督入聖城,引《撒迦利亞書》9:9(太21:5)為此壯舉之“預象”(typos):

恭順的,他騎在驢背

騎著役畜的駒兒。

可是,作者不諳希伯來詩律(參閱《智慧書/譯序》),把平行對應的兩短句複指同一對象,即一頭驢/駒兒,解作了兩匹:一母驢,一驢駒。於是二驢同載聖子,預象化成現實,竟是這麽一幅奇妙的圖景(太21:6-7):“門徒便去按耶穌的囑咐做了,把母驢和驢駒牽了來,又脫了外袍搭在驢背,扶[耶穌]騎定(直譯:他騎上它們)。”而接下去另外三部福音書的描述,皆不說母驢,僅一頭驢駒供那“奉主的名而來的”人子騎乘(可11:7,路19:35,約12:14)。

基督入聖城

第三,提示讀者,經文藉著複義、串解及轉喻象徵,蘊含了多元釋讀的開放性。比如耶穌降生的故事,《馬太福音》《路加福音》的記載何以情節牴牾,旨趣相殊,是認真思考的人們常問起的。便添了若乾新注新解。

全書改完,按頁數估計,譯文的變動加上注文增刪,大約不下八九千處。

譯經,如見不足者所言,乃是與聖者相遇;修訂卻是“面對面同他交談”(民12:8,《摩西五經/二版綴言》),進入一種更親密的,且不斷加深的,聆受聖言的體驗。

百合聖母

聖言(ho logos)又名大愛之言,傳道者奉為生命之源,“那太初已是”(ho en ap' arches,約一1:1)。如此,完美的翻譯是不可能之事,雖然那更美而更親密的永遠是人的理想,今世一如巴別塔之世。

天主教和東正教《聖經》有一部次經,講到這古老而常新的難題。《德訓篇》(公元前190-180年成書)原書為希伯來文,今存殘篇,教會以其希臘文譯本歸典。作者也叫耶穌(希伯來名約書亞,yeshua` ben sira'),譯者是他的孫子。譯序裡有這樣一段話,感歎希臘語跟希伯來文太不一樣了:譯者實在是力不從心,很難讓譯文達意,展現“等同於[原文]的力量”(isodynamei)。所以,人從譯本讀經是無奈,因為不論聖法(摩西五經)抑或先知書、聖錄,同原文即聖言的完美的原樣(“已是”)相比,都存在“不小的差異”。

《新約》從希臘文國語(koine)移譯為現代語言,包括漢譯,必然也是極易陷於“力不從心”的境地的。故而譯經人除了準確理解原文,能探求並領悟聖言的意境,還要耳朵對母語/目的語十分敏感,善於創造新的表達(傅萊《大典》,208頁);否則就一定無力承接聖言的托付。

傅萊(Northrop Frye):《大典:聖經與文學》(The Great Code: The Bible and Literature),Harvest Books, 1983

於是,我想起了梵澄先生。先生所譯尼采《蘇魯支語錄》,對照德文,每有歧解和不確處。但先生文字的詩意的力量,完全不在那天才哲人之下。“一個譯本無疵可指,處處精確,仍然可能是壞譯本,不堪讀。正如為人:非之無舉也,刺之無刺也。”(孟子語)先生此言極是。

尼采:《蘇魯支語錄》,徐梵澄譯,商務印書館,2009年

因為,惟有出於一份對母語的天生的敏感,才會對譯筆的“無疵可指”“刺之無刺”保持如此的警惕。循此,見不足者領略了古往今來譯藝的極致,又展開聖書,同讀者諸君再一次分享譯經的歡愉(詩42:8)——

白天,願耶和華布施他的慈愛

夜晚,他的歌與我同在。

二零一七年七月於鐵盆齋

馮象

清華大學梅汝璈法學講席教授

·END·

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團