每日最新頭條.有趣資訊

什麼!癌症和螃蟹竟有這種關係?

作者:Dr Sun

醫學英語中,有不少單詞來源於古代西方的故事、古希臘語和拉丁語。今天「天下好醫」要和各位分享的是「癌症」和「腫瘤學」英文單詞背後的故事。

醫學英語中有許多奇奇怪怪的專業名詞。其中,有一些其實是來源於古代西方的故事,所以我們中國醫學生和醫生學起來經常一頭霧水。今天就來說說癌症和腫瘤學的單詞來源。

癌症 Cancer

早在公元前400年左右的希波克拉底的時代,就已經有了cancer這個詞的前身。在當時的醫學文獻中,「Karkinos」被用來描述癌症。這個詞是來自於希臘語的「螃蟹」(cancer),它在現代英語中也有「天蠍座」的意思。

到了公元前47年左右,一位羅馬博物學家Celsus寫了一本名為《醫學》(De Medicina)的醫學界百科全書,書中將希臘語的karkinos翻譯成了拉丁語中的Cancer(螃蟹)。

據說,希波克拉底看到腫瘤和周圍生長的那些腫脹的血管,腦洞大開,腦補成了螃蟹在沙灘上挖沙子時的樣子。

後來,其他醫生和患者又繼續腦補,比如,某些腫瘤堅硬的質感和黯淡的表面就像是螃蟹的硬殼;有些人覺得癌症帶來的疼痛,就像是被螃蟹的大鉗子夾了一下;還有些人覺得腫瘤在體內悄悄轉移擴散的樣子就像是螃蟹在體內橫衝直撞地遊走。

有一位名叫蓋倫的希臘著名醫生在解剖乳腺癌的時候,注意到那個腫塊周圍的惡性腫瘤所有靜脈和支流,他說它們看起來就像「螃蟹的腿從身體的每個部分向外延伸」。

因此,隨著西方一代代醫生和其他學者的腦補,最終「螃蟹」的單詞cancer成了癌症的意思。

古人沒有電腦、電視和手機,只能憑自己豐富的想像力讓生活變得更有趣。

腫瘤學 Oncology

那麼腫瘤學(Oncology)這個詞,又怎麼來的呢?

這個詞來源於希臘語的onkos(?γκο?),在希臘語中表示一種負荷者、腫物或分量,更常見的意思是「負擔」。古人把癌症腦補成身體上的巨大負擔,所以用「onkos」來表示。

此外,onkos這個詞還表示希臘劇場裡的一種悲劇角色的面具,這種角色的頭上有個笨重的物體,用來表示所承載的心理負擔。想想看,得了癌症的病人的確有很沉重的心理負擔。

這個詞也是由希臘著名醫生蓋倫(Galen)引入的,他用onkos來表示各種良惡性腫瘤。此後onkos被用作oncology一詞的詞根,廣泛用在醫學領域。

本文轉載自drSunshine,作者Dr Sun,臨床職業醫師,《Aslan Health Review》網路雜誌編輯

--歡迎關注健康界國際--


獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團