來源:網易王三三(ID:wywss163)
▼
最近,《魔戒》的作者托爾金佔又一次刷屏了
先是巨著《郭冬臨的陷落》即將出版
後又曝出籌備階段的魔戒電視劇總成本過10億美元
雖然吃瓜群眾們還沉浸在
「又一部神劇即將誕生」的喜悅中
目前情緒穩定,但根據各種 IP 影視化的血淚史
一旦開始定角色, 勢必掀起一場腥風血雨
比如「唯一的小醜希斯萊傑」這種認同
給 DC 的其他小醜都帶來了巨大的阻礙
▼
/原著黨:求生欲很強烈/
從項目宣布到影視劇播完
一般都伴隨著各路原著黨
不同程度、不同理由的憤怒
簡稱為「原著憤怒」
這是一種原著黨在經歷了
各種改編、真人化失敗後
進化出的自我保護機制:
要想不被氣死,就要學會拒絕
▼
中國的網文、日本的漫畫
就是「原著憤怒」的兩大重災區
前有《盜墓筆記》僵硬的小哥
和永遠一臉無辜的無邪
讓天下霸唱的粉絲看了都能從夢裡笑醒
後有《鳳囚凰》抬頭不見低頭見都不會誤終生的
容止和頭頂縫紉機的山陰公主
把媲美《甄嬛傳》的大 IP 當東北泥巴玩
▽
然而,這些好歹還在原有框架下的粗製濫造
更有一種 IP 改編
以改得連原作者都不認識為目標
這種無良改編多發於電影
比如《悟空傳》為了討好沒看過文的觀眾
把人物劇情改得神形俱滅
並自以為機靈地添加了
各種喜劇、特效、煽情橋段
▼
和中國網文相似的還有日本漫改
也是撲街製造機
有的從選角就開始撲:
看了《櫻蘭高校》真人版各個角色
你可能只想使用二向箔把他們都打回二次元
《黑執事》真人版裡384沒什麽貴氣不說
夏爾是個小姑娘飾演的
「幻蜂家族私生子的美少年清玄」?
這莫名瑪麗蘇的名稱設定是怎麽肥四?
/直接改掉了最有萌點的地方?你們是魔鬼嗎?/
▽
有的在選角以外的地方全面撲街……
比如《進擊的巨人》電影版中
人物動機不如動漫清晰
情節推進也很突兀,滿滿的B 級片味道
而且演技最好居然是奇行種!
IMAX 觀看後可能會想削製作方的後頸
無獨有偶,《東京食屍鬼》也是這種情況
抱著能達到《寄生獸》真人版水準的期待去了電影院
出來後只想喝杯咖啡提提神
三毛特效、漫展水準的服化道
拖遝又愛說教的劇情……
看完只會心疼客串的蒼井優
▽
不但自己拍撲街,歐美拍日漫也容易撲街
派拉蒙製作的真人版《攻殼機動隊》
從定角斯嘉麗起就有原著粉高調反對:
「連人種都改了?」
出了形象設定更是吐槽不斷:
「母大猩猩?」
最後電影成品也的確是畫皮沒畫骨
雖然畫皮畫得是挺絢爛
但歐美市場最終還是沒能理解草薙素子的追求
▽
文變動漫,動漫變真人
電影拓成電視劇,電視劇翻拍系列…
每次改編都有可能是對原著黨一次重擊
有了這麽多前車之鑒
所以原著黨們即使是死了
釘在棺材裡了,也要在墓裡
用腐朽的聲帶喊出:
漫改莫改, IP 挨劈!
▼
/有錢,就可以為所欲為/
幾乎90%的編劇都會面臨「改就改吧
但為什麽要改成這幅樣子」的靈魂拷問
其實,除了過審問題
編劇首先還要考慮閱聽人基礎
▽
據 CNNIC 統計,截止2017年12月
中國網民對網絡影片的使用率達到75%
而網絡文學僅佔48.9%
加上影視劇還有衛視播放管道
這意味著 IP 改編劇擁有更大的市場
所以編劇在創作時需要滿足大部分人的口味
而小眾的作品一旦要開始迎合大眾的口味
往往就被改得面目全非
你喜歡的清水文很可能因此要被攪成一灘渾水
▽
當作品還停留在文學階段時
討好讀者就能變現獲利
當作品發展為影視劇
金主則變成了廣告主和平台方
編劇需要開挖作品潛在流量
流量大才有人買單
增加莫名其妙的 loveline 、強行多角戀
請流量小生、在主角身邊安插新角色…...
這些令原著黨糟心的事兒都是基本操作
▽
對於文學作品或者連載漫畫而言
章節是基本部門
一般作者會在一章內設定衝突引誘讀者讀下去
而影視作品不一樣
電影需要在極短的篇幅裡講好來龍去脈
最終把劇情推向一個足夠大的矛盾
而電視劇日更和周更的節奏不同
戲劇衝突的節奏就更要重新布置
這就很考驗製作方的水準功底了
/美劇版福爾摩斯《基本演繹法》/
《基本演繹法》連花生性別都改了
但一集一案的戲劇衝突節奏
讓這部劇評分季季高升
不比三集片《神夏》差
▼
/只有尊重原著黨改編才是好改編?/
要說真人版改編的成功案例
《浪客劍心》一定是很多人心中的第一名
導演大友啟史就表示
成功的秘訣是:
既不背叛粉絲的期待
也要和原作保持一定的距離
「為革命而殺人是正義還是罪惡」的思想內核
在《浪客劍心》影視化中不斷論證
而對於一些非現實的元素導演則大膽擯棄
/這記「龍槌閃」不濫用劣質特效,畫面整體寫實/
當然,良心演員也是必不可少的
畢竟,再好的劇本也救不了數字小姐
《浪客劍心》的主演佐藤健在飾演劍心時就表示
自己明白這個人物在原著粉絲心中的地位
如果拍砸了他的演員生涯大概就止步於此了
/片場練習和成品對比/
▽
然而,算命系基礎教科書《周易》告訴我們
「月滿則虧,水滿則溢」
改編過於遵循原著也不是什麽好事
/這遵循原著的程度不只是毀主演啊,是毀全部啊/
比如《銀魂》真人版,把原著當《聖經》
演員也一個比一個拚
絕對是一部專門拍給原著粉的電影
或者說更像特攝或者舞台劇
但從電影語言來說可能才做到剛剛及格
原著黨倒是不憤怒了
就是吃瓜群眾有句話不知當講不當講
▽
所以,真正優秀的改編
不應是原著的同卵雙胞胎
也不是編劇的維密T台
而是在保留原著的三觀、氣質
和核心人物的基礎下的二次創作
像《浪客劍心》那樣
既無愧於原著黨
又對觀眾們友好的良心之作
才不失為優秀的「大眾改編」
▼