每日最新頭條.有趣資訊

高村光太郎·某夜的心

某夜的心

[ 日 ] 高村光太郎 著

安素 譯

七月之夜的月

看啊 白樺林發著低燒

仙客來暗香飄移

在你無言的雙唇上啜泣

森林 小徑

野草 遠遠的街道

受困於失語的悲哀

吐出模糊的白色歎息

兩個年輕人並肩牽手

踏上夜的黑土地

看不見的魔神傾倒甘甜美酒

地上末班車轟鳴 似嘲笑人間命運

靈魂悄悄起了一場痙攣

汗水微微濡濕印度更紗衣帶

拜火教徒繼續堅守沉默

心啊 心啊

醒來吧 我的心

醒來吧 你的心

這究竟是什麽

不忍了斷 痛苦難耐 急於逃離

而又甘甜怡人 難以消受 無法捨棄——

心啊 心啊

從病床上醒來吧

拋開迷藥下昏沉沉的假睡吧

此刻眼中所見一切都已狂亂

七月之夜的月

看啊 白樺林發著低燒

這無法痊愈的病啊

我的心被溫室裡草葉上

那豔麗斑斕的毒蟲刺傷

心啊 心啊

——出聲呼喚吧

向著這被沉默佔領的夜的闌珊——

選自《智惠子抄》,楚塵文化出品

1933 年8月23日,日本詩人高村光太郎與長沼智惠子結婚。遇到智惠子後,嘗遍了人間孤獨的高村光太郎逐漸變得溫和寬厚。他說:“今生與惠子相遇,被她的純愛所淨化,我才從以前的頹廢生活中掙脫出來。”他為智惠子寫的詩集《智惠子抄》裡,全是對智惠子的愛和思念。

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團