每日最新頭條.有趣資訊

東北話是怎麽把南方人整懵圈的?

置頂大唐雷音寺

換個角度看世界

■文丨大唐雷音寺 子律先生

眾所周知

東北話,是具有大規模傳染性的高殺傷武器!

不論是哪兒的方言,碰上東北話,基本全白瞎

不管你以前是哪兒人,只要交上了東北朋友

以後擱誰眼裡你都是東北銀!

而唯一能夠在對話上與東北銀一較高下的

恐怕只有在成語接龍裡的福建人了

雙方自成一派,難以父相影響。

東北話之所以在我國方言系統裡囂張到這醬嬸兒

除了省勁、親切以外

就是東北銀都覺得自己說的話妹毛病

就是正經的國語

小編作為東北銀,腳著我國語害行

可存正了,應該聽不出我是東北銀

和趙忠祥說話口音一樣一樣的

很多非東北的朋友

那些以為熟練掌握“唉呀媽呀”“嘚瑟”等詞匯

就可以橫掃東北的朋友

簡直是天真的萌萌噠

那隻不過是東北話的入門而已

若是當你們遇到能夠一字多用

一個詞語完成交流的資深東北銀

你們就會被瞬間整懵圈!

今天,小編就來給大家說說

那些“一詞撐起一場對話”的東北話!

完了

東北銀經常使用“完了”這個詞

其適用於多種語境且具有多種含義

東北銀講故事是這樣的:

小明考試考完了

心想這次塗卡塗錯了肯定完了

完了給他爸打電話

他爸:你考完了?

小明:完了。

怎樣啊!

完了,都完了!

完了呢?

沒完了還?

這次考完了,完了還有下次嘛,下次別完了就行

爸,這次是高考,完了之後就完了

那你完了,等我接你回家完了算總账

故事講完了

還能不能完了?

東北話中常見的後綴,自身沒有過多含義

但可以對前面的詞匯添加屬性

可以理解為“感到……”

天太熱:熱挺

人多好吵:鬧挺

心裡難受:堵挺

心裡擔憂:愁挺

感到無聊:閑挺

衣服穿的太多:捂挺

傷口又癢又疼:殺挺

其實我就想消挺消挺……

Der~

在東北Der是個神奇的詞匯

在某些地方是褒義詞,某些地方是貶義詞

不同語境褒貶不一,有時還是個中性詞

首先,Der最原始的意思是男性的生殖器

農村不著調的大人逗小孩時會這樣說:

讓我摸摸你的Der

在長春、大慶等地

Der往往被用來稱讚一個人牛批

比如:一個打5個,那個男的可是真的Der!

在廣泛的其他東北區域

Der則是指一個人蠢、傻批、做事魯莽

比如:一個敢打5個?這給他Der的!

小編還是不夠Der……

造在東北通常有“吃”“折騰”“養育”的意思

在日常的家庭生活中

會存在這樣的對話

兒子:媽,菜夠造嗎?

老媽:一大盤子,還不夠你造?

老媽:你看看你把屋裡造的,不像樣!

兒子:我再這麽能造,不還是您造的嘛。

你說我能造還能造,那不還是你造的嘛!

犢子

犢子,原指體型較大的動物幼崽

多用在牛身上

但在東北,它卻有新的含義

只需要在犢子前面加上一個動詞

這句話就變得可褒可貶可喜可喪了

“你跟我扯犢子呢?”

指人做事、說話沒譜。

“滾犢子!”

通“滾”

“癟犢子,整死你!”

形容別人是形狀不規則的畜生

我這篇文章可能是在扯犢子~

嘎(ga四聲)哈(ha二聲)

嘎哈,是東北地區應用最廣泛的方言之一

有幹什麽、怎麽了等含義

因運用的場合、語調的不同

其含義也有很大的變化。

比如兩個東北朋友用嘎哈吵架

你嘎哈?

我沒嘎哈。

你沒嘎哈你嘎哈那?

我嘎哈啦我嘎哈?

你要是再和我嘎哈我可就嘎哈了!

我就嘎哈了你能嘎哈?

看你那個熊樣,我就是嘎哈你還能嘎哈呀?

在兩人準備動手的時候

又來兩個朋友來勸架:

你倆嘎哈那?

別嘎哈了行不?

你說平時都挺嘎哈的,這是嘎哈呀?

你倆要是再嘎哈我也嘎哈啦!

嘎哈嘎哈嘎哈呀?

你們這是嘎哈呀?

這要是傳出去多嘎哈呀?

行了,別在這嘎哈啦!

該嘎哈嘎哈去吧!

請問,他們在嘎哈?

“沒”和“別”

“沒”和“別”是區別東北口音的重要條件

許多隱藏極深的說國語的東北銀

都是在這兩個字的發音上

摔了跟頭,露出原型

下面一段東北銀的燒腦對話

將詮釋這兩個字的神奇之處

東北小夫妻的門鑰匙丟了

女:“鑰匙好像沒了,你把鎖別別”

男:“到底沒沒沒?”

女:“我也不道沒沒沒”

男:“要沒沒你讓我別,別別了,

別禿魯了怎整,要別。你個個別!”

女:“我個個別就個個別”

把鎖別壞之後,找到了鑰匙

男:“我就說沒沒,你個個非得別別別別的”

女:“剛才我個個也不道沒沒沒,就別別,

別別怎的了,別壞了再買一個唄,你了了啥啊”

男:“我了了啥了我了了”

女:“你了了了了的還了了啥了你了了?

別了了了!”

男:“下回沒沒就沒沒,沒了就是沒了,

告你別別就別別,別個個瞎別了”

小編用了一分鐘的時間解開了這個字謎……

要說東北話裡最強大的動詞

非“整”莫屬

整是東北銀口中的萬能詞匯

在不同時空、不同語境、不同狀態中

整都能把自己安排的明明白白

整=吃、喝

“這酒整兩口”

“我再整兩口菜”

整=弄、做

“我整個菜去”

“我整死你”

整=辦

“這菜怎整?”

“這是怎整的呢?”

整=欺負、折磨

“你把小孩都整哭了”

“我可被這活整慘了”

一整

“你怎一整就整涼菜?”

總之,整適用於所有動詞

生兒子可以說“整了個兒子”

寫稿子可以說“整篇稿子”

買衣服可以說“整件衣服”等等

南方人初始會很難界定“整”的真實含義

東北銀:“走,整點串去”

南方人:“整是什麽意思?”

東北銀:“整就是吃的意思”

第二天廁所堵了

東北銀:“哎呀這可怎整啊”

南方男生對東北女生表白:

“我喜歡你,我想給你整個世界!”

女孩:“那你整吧”

這可怎整?

其實,本文所言僅是東北話中的冰山一角

但估計已經讓許多南方人開始不知道怎麽整了

看完上述,是不是腦瓜子嗡嗡的?

小編為大家提供一個治療頭暈的好方法

快將本文轉發給你的南方朋友

讓他們一同分擔你的頭暈吧!

大唐雷音寺已經入駐以下平台

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團