每日最新頭條.有趣資訊

資深語文老師:捍衛漢語純潔性 不讚成根據大眾口味更改讀音

對於飽受熱議的《注意!這些字詞的拚音被改了!》一文(澎湃新聞相關報導),上海市建平中學語文高級教師蔣文革有自己的解讀。

“首先,語言具有社會性,社會的發展推動語言的發展。語言具有交際功能,是活的,語言使用的很多規則也是在約定俗成的基礎上產生的,它會不可避免地受到使用者的影響。從這個意義上說,詞典的編纂者每隔一段時間對字典、詞典的某些內容進行調整是必要的。”她舉例,比如“蕁麻疹”的“蕁”,應該是民國後就調整為“xún”了,但“蕁麻”作為一種植物還讀“qián”,“這個讀音的調整就是因為讀的人多了,也便成為正確的了。當然,有的媒體報導說這個音是最近才調整的,之前並不正確。”

“其次,語言的變化還應該遵循其自身的內在的規律。漢字中常常同一個字會有不同的發音,從而表達出不同的意思。”蔣文革說,比如“騎”字,讀“qí”的時候可以作動詞或名詞,表示騎馬的動作或騎馬的人等;讀“jì”的時候則是表達“一人一馬”的含義。“像這樣的讀音就不宜隨意更改,否則就是把語言文字本身所包含的文化含義及自身規律給破壞了。”

作為一個整天與語言文字打交道的語文老師,蔣文革不讚成根據大眾的“口味”對漢字的讀音進行頻繁的更改。“漢字讀音的變化需要一個長期的過程進行沉澱,對字音的調整要慎之又慎,我們還是應該堅決捍衛語言文字的純潔性,要讓每一個中國人都能掌握純正典雅的漢語。”

“當然,我們還應該看到,現在調整的是《新華字典》和《現代漢語詞典》,有一些字的讀音這兩部字典裡不收錄了,並不代表這個字的讀音就消失了,我們在《古代漢語詞典》裡仍然可以找到。”

蔣文革稱,比如“翩翩兩騎來是誰”的“騎”仍然要讀“jì”,因為古漢語裡是有這個發音的,而且這裡“兩騎”的意思是“各騎著一匹馬的兩個人”。還有“遠上寒山石徑斜”的“斜”,仍然要讀“xiá”。“這個是古音,在詩歌裡是起到押韻作用的,讀成 ‘xié’就破壞了詩歌的韻律。”

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團