每日最新頭條.有趣資訊

東京奧運取消疑雲:別輕易把“取消”說出口

圖片來源@視覺中國

文|體育產業生態圈,作者|殷豪男,翻譯提供|北力 陳點點

2月26日凌晨,一則關於國際奧林匹克委員會資深委員迪克-龐德(Richard William Duncan "Dick" Pound)的訪談,在體育圈炸了鍋。

大家在國內社媒平台上看到的新聞標題,很多為《若疫情5月下旬得不到控制,東京奧運或取消》。

新冠肺炎的疫情仍在全球持續蔓延,對於不少體育行業的從業者們來說,就盼著歐洲杯與奧運會這兩個體育大年裡的壓軸賽事能夠順利進行,但凡有點風吹草動,很容易搞得大家神經緊張。

但是,轉眼到了下午,風向一轉,國際奧委會與東京奧組委的相關人員,紛紛出面回應。觀點總結起來,就是讓大家無需過度擔心奧運的舉辦問題。依照新華社的新聞標題,就是一句話:東京奧運按計劃推進,其他言論均屬猜測。

這次國際奧委會即IOC鬧出的新聞風波,對於大多數民眾來說,甚至是對於許多媒體來說,確實是一次難以分辨的「公關烏龍」。

首先,新聞主人公龐德,的確是國際奧委會最資深的委員之一。

這位已經77歲高齡老幹部,早年還是加拿大著名的泳池悍將。他曾經是國際奧林匹克委員會的副主席,親自創立了世界反興奮劑機構並擔當了第一任主席,可謂位高權重。

不過值得注意的一點是:目前,龐德在國際奧委會中已經沒有任何實際職務了。也就是說,許多國內媒體如果嚴謹些的話,應該加上「前奧委會成員」之類的準確描述。

其次,報導最早的出處,是來自於25日晚美聯社發表的一篇採訪實錄。

這篇原文為《IOC member casts doubt on postponing or moving Tokyo Games》的文章在美聯社發布之後,隨即在美聯社的官方體育账號@AP_Sports上進行了轉發。按照原文的表述,翻譯過來的大意確實是:「若疫情5月下旬得不到控制,東京奧運或將取消」的意思。

而對於已經光榮退休的龐德而言,無論他針對東京奧運說了什麽話,正面還是負面,其實都不再代表國際奧委會官方的態度。

簡單來說就是:龐德 ≠ 國際奧委會。

那麽疫情對於東京奧運舉辦,到底有沒有這麽大的影響?

負面影響當時是有的,但是到今天為止,要問疫情到底有沒有發展到了足以影響奧運會正常舉行的地步,我們只能說,恐怕沒有任何人,能在此時做出一個準確的定論。

我們再來認真看看在接受新華社採訪時,國際奧委會的回復:

「國際奧委會正為東京2020年奧運會如期成功舉辦而不斷努力,龐德的言論很好地解釋了這一點。除此之外,一切言論均屬猜測。」

換句話說,包括東京奧組委與國際奧委會在內,所有人都仍在為著奧運會的正常召開而努力。大家仍然有信心,在有效防治疫情的前提下,如期開啟東京奧運會。

況且,現在距離奧運開幕還有數月有余。此刻就要為「是否取消東京奧運」下一個結論,確實為時尚早。包括龐德本人所說到的時間點「五月」,也並沒有說五月就要取消奧運,而是說「依據疫情情況,五月再做下一步決定」。

龐德究竟在什麽條件下說了這些話?這些話是否完整地反應了龐德他老人家的原意?知名的美聯社,究竟有沒有標題黨呢?

為此,我們特意翻譯了美聯社這篇文章裡所有龐德本人的發言,並以中英對照的形式放在了本文裡,供大家參考。

附:美聯社原文《IOC member casts doubt on postponing or moving Tokyo Games》龐德發言部分翻譯:

關於奧委會何時做出下一步決定:

Pound Estimated there is a three-month window — perhaps a two-month one — to decide the fate of the Tokyo Olympics, meaning a decision could be put off until late May.

龐德:我估計還有2到3個月的時間讓IOC和東京奧組委做出決定,也就是在五月底時,他們會再決定東京奧運會的命運。

Pound:In and around that time, I’d say folks are going to have to ask: ‘Is this under sufficient control that we can be confident about going to Tokyo or not. A lot of things have to start happening. You’ve got to start ramping up your security, your food, the Olympic Village, the hotels. The media folks will be in there building their studios. If the IOC decides the games cannot go forward as scheduled in Tokyo, you’re probably looking at a cancellation.

龐德:到了那個時間(5月份下旬左右),人們也會問,疫情是否得到了有效的控制?我們能否有信心去東京?當比賽時間越來越近,你(奧委會)要開始著手去做很多事情。你要開始增派安保資源,保證餐飲的供應,奧運村和酒店的正常運行,世界各地的媒體也要開始搭建媒體演播間。如果IOC到時認為,不能依據規劃好的時間表舉行的話,那本屆奧運會很可能面臨取消。

關於運動員:

Pound:As far as we all know, you’re going to be in Tokyo. All indications are at this stage that it will be business as usual. So keep focused on your sport and be sure that the IOC is not going to send you into a pandemic situation.

龐德:就目前的信息來看,你們(運動員)還是會按計劃前往東京,奧運會的籌備工作仍在照常進行。所以,繼續專注於你們自己的運動項目訓練,IOC是不會把你們送到疫情前線的。

關於IOC的立場:

Pound repeated the IOC’s stance — that it is relying on consultations with the World Health Organization, a United Nations body, to make any move.

龐德:任何關於疫情影響的決定,都建立在與世界衛生組織谘詢溝通的基礎上。

關於延期的可能性:

Pound:You just don’t postpone something on the size and scale of the Olympics. There’s so many moving parts, so many countries and different seasons, and competitive seasons, and television seasons. You can’t just say, `We’ll do it in October.’”

龐德:像奧運會這樣的大規模國際賽事,你不能說延期就延期。這其中有太多的變量需要去考量。季節氣候變化、涉及大量參賽國家,與不同運動項目的賽季衝突,與電視轉播商全年節目規劃的衝突。因此,你不能拍腦門決定:「我們十月份再舉行。」

關於比賽是否能轉移到其他城市:

Pound said moving to another city also seems unlikely “because there are few places in the world that could think of gearing up facilities in that short time to put something on.”

龐德:可能性很小,世界上沒幾個城市能在這麽短的時間內統籌這些設施,達到舉辦奧運會的標準。

關於比賽能否分散到世界各地舉行:

Pound said he would not favor a scattering of Olympic events to other places around the world because that wouldn’t “constitute an Olympic Games. You’d end up with a series of world championships.” He also said it would be extremely difficult to spread around the various sports over a 17-day period with only a few months’ notice.

龐德:我不讚成這種做法。因為這樣做就不是奧運會,而變成了各類運動的系列世錦賽了。而且,在短短幾個月內給所有項目找到合適的舉辦地並在17天內完成是極其困難的。

關於延期幾個月舉辦(如果決定不取消,而是延期的話):

It would be tough to get the kind of blanket coverage that people expect around the Olympic Games,” Pound said.

龐德:(在這種情況下)民眾很難體驗到像之前那樣圍繞奧運會的全方位報導。

原文此處,關於延期舉辦奧運會,美聯社還有一段自己的分析報導:「這顯然不會讓北美地區的轉播方滿意。到了秋季,他們的轉播表已經被職業橄欖球、大學橄欖球、歐洲足球、職業籃球、棒球和冰球填滿了。世界其他地區轉播方的排期也是滿的。」

關於延期「一年」舉辦:

He also cast doubt on the possibility of a one-year delay。“You have to ask if you can hold the bubble together for an extra year,” Pound said. “Then, of course, you have to fit all of this into the entire international sports schedule.”

龐德:表示懷疑。東道主和IOC就需要問問自己,是否能把泡沫再撐一年?此外,你還要想辦法協調奧運會比賽日程和其他國際賽事之間的衝突。

Pound said the IOC has been building up an emergency fund, reported to be about $1 billion, for unforeseen circumstances to help the IOC and the international sports federations that depend on income from the IOC. About 73% of the IOC’s $5.7 billion income in a four-year Olympic cycle comes from broadcast rights.

“It’s not an insurable risk, and it’s not one that can be attributed to one or the other of the parties,” he said. “So everybody takes their lumps. There would be a lack of revenue on the Olympic movement side.

龐德:國際奧委會一直在建立一項應急基金,據報導這10億美元的基金源於國際奧委會的財政收入撥款,用於一些突發的不可預知情況,以幫助國際奧委會和各單項體育聯合會。而在四年一度的奧運周期中,國際奧委會57億美元的收入中有73%來自轉播版權銷售。

這是(因疫情導致奧運會延期或取消)一個來自外部的不可控風險,與IOC自身或個別協會無關。但是,一旦出現這樣的情況,所有的利益相關方都會受到影響,通過東京奧運會所產生的的營收將會減少。

關於東京奧運會的未來:

Pound said the future of the Tokyo Games is largely out of the IOC’s hands and depends on the course the virus takes. “If it gets to be something like the Spanish flu,” Pound said, referring to the deadly pandemic early in the 20th century that killed millions, “at that level of lethality, then everybody’s got to take their medicine.

龐德:東京奧運會是否能夠舉辦,未來很大程度上將不受國際奧委會的控制,而是取決於病毒的傳播是否可控。如果疫情演變成20世紀初西班牙流感的嚴重程度的話,那所有人只能乖乖接受其帶來的嚴重後果。

———— 翻譯分割線 ————

綜合原文所述,「奧運會可能取消」的結論,的確是龐德基於疫情惡化且不能進一步控制的情況所作出的推測。而美聯社在採訪文章中,其實也將龐德的其他「個人觀點」作了詳實的表達。可是,龐德的主要觀點在於:奧運會延期之所以困難,有一部分原因是職業體育發展到現在,每年各個運動的賽事安排都非常縝密精細,配套的轉播、行銷周期也是一樣,牽一發而動全身。

也就是說,龐德想要表達的主要觀點,其實是「奧運延期不易」,而不是「奧運可能取消」。

在特殊的疫情時期,情況多變,各個賽事內外部都充斥著大量圍繞「延期or取消or縮小規模」的新聞與討論,奧運會更是尤甚。作為全球體育賽事裡的「The One」,奧運會的籌辦是一個影響全球近百億美元經濟的大事,其牽扯到的政治角力以及社會文化等多方面的影響也更為深遠。(陳點點、北力、葛思文對本文亦有貢獻)

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團