每日最新頭條.有趣資訊

賺錢的方式有很多,比如“幫別人說話”

1

網絡上常見的一類問題:“哪些角色是被配音演員成就的?”回答裡提及太多我們耳熟能詳的角色:海綿寶寶、皮卡丘、甄嬛、《還珠格格》……

範圍再廣點,你也許會提及《王者榮耀》:

(沙漠為遊戲《王者榮耀》配音畫面)

以及,更多其他:

自短影片走紅,其大流量、強互動的特點使得一些配音人士轉戰至此,沙漠便是其中一員。初中畢業後,他開始自學配音,如今已能在各種“聲音頻道”切換自如,並曾作為快手的配音演員代表,被邀請至《聲臨其境》,模仿《亮劍》中李雲龍的聲音。

(《聲臨其境》現場播放畫面)

沙漠除了給影片素材配音,也試著結合生活靈感自己寫點段子,既豐富了配音素材,又創造了更多互動:

目前,沙漠在快手的粉絲逾 170 萬,他們也愈發“專業”——評論區經常出沒類似留言:“也許再渾厚點更能體現人物性格”、“加一些生氣到咬牙切齒的感覺就完美了”……

2

配音演員是為影片人物配上聲音的人,雖有“演員”之名,但表演手段僅限於聲音。配音並非拿到台詞對著影片念那麽簡單,而是要結合影片主題、藝術風格、時代背景、角色情緒等擬定一套專屬某個角色的配音方案,有點類似於給該角色量身訂造一個具有辨識度的“聲音造型”。

配音演員被稱為“棚蟲”——睡醒了就進錄音棚,出棚了就閉眼睡覺。由於配音受諸多條件限制,配音演員常常需要犧牲工作環境來配合錄音效果。比如為了盡量減少噪音,錄音棚內夏天不能開冷氣機、冬天不能開暖氣,甚至一群人關起門來錄音時,會錄到缺氧。其實也有裝備了超靜音冷氣機的上等錄音室,但製作團隊往往更願意把錢花在改善錄音硬體設備上。

配音演員沒有固定假期,工作和休息時間都得跟著工作安排走,加班加點是常態,偶爾也會在一天內為好幾部作品輾轉於不同的錄音棚。但,這還算是幸運的,因為這樣的聲音不至於被埋沒。有些人熱血沸騰地步入配音行業,卻一直過不了“試用期”,也有很多配音演員默默在幕後工作了五年甚至更久,卻不能為一個主要角色配音。

(唐宋配音工作的日常)

一年前,專業配音員唐宋入駐快手,央視《朗讀者》、《藝術人生》裡渾厚的男配音就是他。每一次開始配音前,唐宋都會花幾秒鐘進入情緒。他對著專業的錄音設備,一隻手拿著顯示字幕的手機,另一隻手偶爾扶住耳機,但更多時候是空著的,這樣,他便可以在情緒達到某個高潮時,用手勢抒發情感,並以此將配音推向下一個高潮。

為了達到完美的配音效果,唐宋除了字正腔圓地發出每一個字的讀音,還堅持把身板挺得筆直,保證說話時氣流更加順暢。

快手用戶“朗讀者怡心灣”是唐宋的忠實粉絲,她的身影總是活躍在其配音影片評論區:

“好像到了世外桃源,清幽雅致、源遠流長……”

“無論什麽領域,有你配音的地方都是精品。”

甚至有粉絲說,唐宋應該給自己的嗓子“買個保險”。

【快手ID:TSPY7777777】

在專業配音工作中,唐宋負責錄製除主持人和嘉賓聲音之外的所有畫外音。然而,每當他把節目相關片段放到快手上與大家分享時,評論裡常把注意力放在主持人或嘉賓身上。這也是多數配音演員面臨的問題——他們的光芒很容易被遮蓋。

現在的唐宋和一年前有所不同。一年前的他,最喜歡分享自己的工作配音——《朗讀者》片段節選,偶爾也發一些與名人的合照。如今,已有近 28 萬粉絲的他更希望讓大家看到自己,因此多分享以自己鏡頭為主的廣告配音、詩文朗誦等,大家的熱情隻增不減。此外,他還開了小範圍的直播間,分享自己的配音生涯,最近也嘗試著走到幕前,參演電影《我和我的火車》。

(唐宋參演的電影拍攝現場)

3

說到配音,上海譯製廠的地位是不可撼動的。改革開放後,中國開始引入譯製片,而上譯廠的配音則成功塑造了那個時代影片的聲音記憶——《追捕》、《魂斷藍橋》等配音均出自其配音演員。隨著時代變遷,上譯廠也承接了一些科教片、紀錄片、電視劇等的配音工作,直到今天,上譯廠的配音演員們仍為動漫、遊戲等配音。

上譯廠打響頭陣後,配音行業開始發展起來,出現了一些區域性代表,如遼寧藝術劇院和長春影視製片廠,以及廣東和台灣的一些配音團體。在北京,電影學院的老師、八一製片廠的演員、中國人藝以及中國兒藝的演員也加入了配音行列,如給哆啦A夢配音的“金龜子”、給米老鼠配音的董浩叔叔等。

漸漸地,一些配音演員由於出色的配音而為人們所知,如周星馳的“禦用配音”石班瑜,為甄嬛、羋月等配音的季冠霖,為《泰坦尼克號》的傑克配音的薑廣濤等。隨著網絡的發達、娛樂方式的多樣化,配音這一小眾職業開始走進大眾視野。

在國內,先是出現了一些創意配音團體,短影片興起後,他們也把作品搬到了這些平台上,以求獲得更多傳播。

還出現了一些配音工作室:

(配音工作室設備展示)

更多個人也加入到配音中來,快手用戶“(凱哥)佩奇配音”每天上傳自己給小豬佩奇配的段子:

(卡通片《小豬佩奇》配音畫面)

孫志立是一名英語配音員,擁有逾20年英語教學經驗,曾為 7000 多部英文廣告做過配音。因其發音正式且標準,常被那些飽受“四六級考試”折磨的人誤認為是考試配音。

1980 年出生的他,本科並不是英語專業,只因大學期間對英語產生巨大興趣,便跨考成為英語專業研究生。如今,孫志一邊進行語音教學,一邊從事英語配音工作。

“其實大家可以把英語學好之後做配音,可以教英語、當翻譯、做電視節目主持人,可以做很多事,所以我覺得這是有了一個相對扎實的基礎後所獲得的結果,不一定非得把兩者分開。”孫志立在談到自己的配音網紅身份和日常工作時說,“記得喬布斯的那句話:你在前進的過程中點對了每個點,回頭一看,當點連成線的時候,它就是一個自然的結果。”

“人在家中,聲遍全國”,基本可以概括孫志立從事配音之後的工作狀態。鮮為人知的是,孫志立出生6個月時不幸患上脊髓灰質炎,從此便不能像正常人一樣行動,但他從來沒有在大眾面前刻意強化這段經歷,而是在能力所及的範圍內奔波於各個高校,講授英文學習經驗。

孫志立不像專業的配音演員那樣頻繁出入錄音室,一台電腦、一副耳機、一個高保真話筒就是他的全部裝備。為了捕捉自己最“澄澈”的嗓音,孫志立早晨僅喝幾口溫水就開始配音,直到配得差不多了才開始進食。下午,他通常給自己“充電”——看看書、備備課,以及準備第二天的配音工作。

“我一直不認為這個稱呼會帶給我什麽,或者改變些什麽。愛這份事業完全是出於本能,沒有丁點的矯情。”他說。

快手上還有一批鍾情配音素材的人,有專門給《西遊記》配音的,也有專門給《王者榮耀》配音的,他們並不止於配音,而是將這些“死”的素材和“活”的生活段子結合起來,既滿足創造欲,也重溫了屬於過往時光的集體回憶。“我覺得遊戲的世界觀絕對是這個遊戲的核心,我們配音其實是為他注入色彩,我們還是去輔助他,讓他變成更好的這樣一個角色。“一位給《王者榮耀》配音的演員說。

(遊戲《王者榮耀》配音畫面)

家鄉話也是配音界的強大分支,尤其是特色鮮明的東北話和川渝話,“大蔥味”和“火鍋味”的配音影片頻登熱門。最近,較為小眾的方言配音也異軍突起,“藍瘦香菇”的南寧國語算得上此類代表。

大眾的娛樂配音屬於傳播學者費斯克研究的通俗文化。費斯克認為,承載通俗文化的文本,其意義在進入流通領域之後就脫離了文本製作者的控制,而成為閱聽人創造自己意義的文化資源。也就是說,閱聽人通過配音給現有的影片素材賦予了屬於自己的獨特意義。

最後,讓我們回到開頭,再看一則沙漠的短影片,或許,更能理解這段話的含義:

手用戶沙漠用“快手時光機”濾鏡錄製的影片

今日快訊

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團