每日最新頭條.有趣資訊

今天本是高考的,高考用英語怎說?難道是Gaokao?

ps:【麥田新平台上線啦】更多純英文影片,每日更新,文末登錄哦

If it were not for the sudden storm, today would be a day for senior three students to enter the examination room.

如果不是突如其來的風暴,今天就會是高三學生走入考場的一天。

2020年普通高等學校招生全國統一考試

由於突如其來的疫情延遲了一個月

今天就是2020高考倒計時一個月啦!

早上打開微博

第一條熱搜就是#今天本來是高考#

小編才後知後覺得想到原來在正常情況下

今天原本應該是高三學子奔赴戰場的日子

曾經覺得的人生最最最重要的一天

也在時間的逐漸推移中變為重要過的一天

生活是一個積累的過程

所以經歷過的一切終將內化為自己的寶藏

突然想到幾年前上學時背過的一句話:

天戴其蒼,地履其黃。

橫有千古,縱有八荒。

前途似海,來日方長。

接下來的30天,請你繼續堅強,不留遺憾

那些看似不起波瀾的日複一日

會突然在某一天讓人看到堅持的意義

The world is uncertain, you and I are all black horses! Come on, boy!

乾坤未定,你我皆是黑馬!加油,少年!

高考加油、不負青春

1

“高考”英語怎麽說?

正確表達:

The national college entrance examination

每個單詞一般都不大寫,除非在句首

其中的college說成university也可以

exam用exams也可以

事實上,拚音Gaokao

也已被收錄至最新版牛津詞典

例:

The national college entrance examination is held annually in People’s Republic of China.

中國每年都會有一次高考。

小編從BBC官網給大家扒了幾個

原汁原味的句子讓大家感受下

選自BBC(一)

Media shine a spotlight on China's notoriously tough university entrance exam as millions of students prepare for the two-day test. The national college entrance exam, known as the "Gaokao", will start on Saturday.

選自BBC(二)

The national college entrance exam, known as the "Gaokao", will start on Saturday.

選自BBC(三)

More than 10 million Chinese students face one of the toughest tests of their young lives in the national college entrance exams over the next few days.

選自BBC(四)

Plus Chinese students describe the pressures they face in the gaokao - their university entrance exam.

高考結束後我們將面臨人生重要選擇

填報志願(college application)

2

“第一志願”英語怎麽說?

Which university is your first choice?

你的第一志願是哪個學校?

考的比較好的同學都會上一本

3

“一本”英語怎麽說?

英語可以翻譯為:

the first batch of universities

例:

Beijing has also combined its first and second batches of universities for students to apply, but allows students to apply to up to 16 universities and 6 majors at each.

北京也將本科一批、二批合並,設置16所平行志願高校,每個志願高校設置6個志願專業。

4

高考相關的英語表達

高考狀元

the top scorer in the college entrance examination

理科狀元

the top scorer of science

文科狀元

the top scorer of liberal arts

985/211大學

project 211 , project 985

雙一流:

Double First-Class

一本:

The first batch of universities

二本:

The second batch of universities

三本:

The third batch of universities

專科:

Specialty

(也可以直接翻譯為“three-year college education”,便於老外理解,也更符合專科的實際含義。)

高職院校

Polytechnic College/higher vocational schools/higher vocational colleges

錄取通知書

letter of admission

自主招生:

independent enrollment

錄取分數線:

enrollment cut-off point

複讀:

prepare again for the college entrance exam

5

為考試加油的相關英語

Good luck on your Gaokao.

高考加油/高考順利

Good luck for your exam and do your best.

祝你考試順利,加油。

You can do this. Best of luck.

你一定行的/加油。

It’s your lucky day.

這是你的幸運日。

Don’t worry. I’ll keep my fingers crossed for you.

別擔心,我為你祈願。

I wish you success in/with your exams.

祝你考試順利/考出好成績。

(來源於互聯網公開內容)

— THE END —

麥田英語】是個不錯的公眾號哦

歡迎關注我們

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團