印度口音的英語
帶著一絲濃鬱的咖喱氣息
令人越聽越想笑
先來感受一下印度式英語
↓↓↓↓
我猜此刻你一定是哈哈哈停不下來!
但如果,你打電話給客服,發現對方操著一口標準的印度英語,你還笑得出來嗎?可能只剩下大寫的絕望了吧......留學生黨、久居國外人士,以及經常在國外網站購物的朋友,就經常會有這樣的“奇妙”體驗。
“您好,這裡是02號客服,有什麽可以幫到您?”
“坐標英國,想更換銀行卡账單地址,就打了客服電話,對方是個印度小哥......我辦的難道不是英國的銀行卡嗎?說好的高冷紳士倫敦腔呢?”
“本人澳村留學生,網購的商品想要退貨。打電話給售後服務,電話那頭傳來“銷魂”的印度彈舌音,那一刻我是拒絕的......”
“去美國旅行的時候,打電話給達美航空改簽機票,接電話的印度小哥讓我重塑了自己對英語發音的認識......”
“我在加拿大,大學畢業之後找工作,結果收到面試通知的電話,聽到對面傳來濃鬱的印度口音,當時生怕自己聽錯面試時間和地點......”
哈魯,我是您的印度客服,請跟我一起說英語 圖/ memegenerator
似乎在這些英語國家,打電話總會遇到印度電話客服。是因為這些人太幸運,一不小心就中了“咖喱味兒彩票”?還是說,這其實是一種神奇而普遍的社會現象呢?
其實,這確實再平常不過了......
圖/ canacopegdl
因為,你接觸範圍內的大部分有跨國業務的公司,幾乎都將英文電話客服外包給了印度公司。在印度,服務外包產業是經濟的重要支柱,佔經濟總量的53%以上。而電話客服外包又是其中最重要的組成部分。
印度的電話客服從業人員有40萬之多,佔總人口的每天接聽著歐美不同國家的用戶來電,這些通話涉及信用卡、拖欠電費、網上購物,甚至競選募捐等等。
每個印度人都有那麽幾個當電話客服的親戚 圖/《生活大爆炸》劇集
比如我們熟悉的美聯航、達美航空、戴爾公司、通用汽車、特斯拉、巴克萊銀行......都用了印度客服外包服務。
所以無論是英國美國澳大利亞加拿大還是紐西蘭,那些打向英語國家的客服電話,都將接向遙遠而神奇的印度,並由一個與你有著奇妙緣分的印度接線員接聽。
遭遇信號不好了怎麽辦?整個村的客服都爭先恐後的爬上樹大喊著:“哈魯,哈魯~親聽得見嗎?”
《生活大爆炸》裡的Rajash說過,在印度幾乎每家都有那麽幾個人在做客服接線員,他們也非常喜歡這份工作。堵車的時隨便往車窗外一看,你能從旁邊摩的上聽到一聲親切的“哈魯”。他們正接聽著來自大洋彼岸的電話,用一口純正的“印度式英語”,服務每一個來電的VIP。
拿起電話,幹了這碗恆河水!
是不是覺得很奇怪:為什麽這個大公司都把英文電話客服的工作交給印度人了呀?
- 1 -
節省人力成本
首先,當然是因為節約人力成本了。
英語國家的服務行業人力成本普遍偏高。高價聘用本國人?價格高不說,本國人對於客服行業的就業意願還很低。使用人工智能語音系統?尚屬開發階段,並不能很好地解決問題,說不定還會惹惱本來就被各種問題困擾的用戶......
隨時移動式辦公的印度客服們 圖/gifbin
相比之下,將電話客服業務外包給人力成本低廉的以印度為代表的第發展中國家,就成了大型跨國公司的首選。
- 2 -
印度英語口語水準高
那麽在諸多人力成本廉價的國家中,為何被選中的偏偏是印度呢?
答案是:印度人平均英語口語水準高。
不是在搞笑,這是認真的!英語是印度的第二官方語言(第一官方語言為印地語),能夠流利使用英語交流的人數鋼彈7000萬,在發展中國家裡更是居於首位。
印度人還對自己的英語十分自信,認為比美國更標準,僅次於英國
不僅使用英語的人數多,印度人的英語口語水準也不差。
根據雅思官方給出的數據,印度考生的平均口語分數為5.8分(滿分9.0),雖然算不上高分,但還是超出了中國考生的平均5.4分。
沒想到吧,我們總嘲笑印度朋友口音奇特,但他們贏在了表達流利呀~
2017年各國雅思分數統計表(部分) 圖/ British Council
並且印度人在說英語時,習慣性的保持驚人的快語速,表達流利,還能夠提高與來電客戶溝通的速度,這都是跨國公司在選擇廉價電話客服外包時最青睞的。
- 3 -
印度人開朗健談
寶萊塢的唱唱跳跳開心舞蹈,並非憑空虛構,而是印度人開朗健談的戲劇化性格的延伸。
來呀,一起跳起來吧!666~
雖然在日常生活中,印度人不至於隨時隨地跳起來(可能是因為缺少一首有跳舞價值的背景音樂),可他們超級愛說話,說起話根本停不下來。還經常剛認識就跟你討論很私人的問題,可謂是出了名的話題引導者。以下問題就很可能出自接到你電話的印度客服的閑聊↓
Your good name please?(你叫什麽名字?)
What’s your good number?(你多少歲?)
When is your happy birthday?(什麽時候生日?)
Where are you going to travel on Christmas holiday?(聖誕你去哪玩?)
印度人給全世界的普遍印象——永遠特別樂觀、超級愛說話、對說反話和討論八卦情有獨鍾 圖/factsanddetails
據說,印度人樂觀開朗的表達還能夠安撫用戶遇到產品問題時“惱怒”的心情,有利於問題良好的解決,以及對品牌形象的維護。
哈魯,您別著急,開心一點嘛! 圖/ Giphy
也不是沒有人吐槽過印度客服,畢竟印度口音過於“有特色”,尤其是對於非英語母語的用戶來說,十分難以理解。
加上過於健談,和一副“你急什麽急?淡定!”的性格,印度電話客服的服務效率令人頭大。往往5分鐘就能得到解決的問題,他們能劈裡啪啦跟你說上半小時,順便把你20年來好不容易練就的標準英文口語帶跑偏......
儘管如此,大公司們還是堅持“放心地”把電話客服業務交給了印度人。為了攻克印度式英語的難關,被逼無奈的網友們甚至出了一套印度口音英語教程!
做到以下幾點,你就將解鎖開掛的印度英語技能了!
發音替換,清音濁化
t/th→d、r→l、p→b、c/k→g、ai→i
Me too→ Me doo
I'm thirty→ I'm dirty
Tomorrow→ Domollow
Poeple→ Beoble
Company→ Gombany
Client cli/ai/ent→ cli/i/ent
Talk to me please→ Dalk do me blease
Little car→ Liddle gar
Chinese people→ Zhinese beoble
Thank you→ Dank you
Very very→ Valy valy
例句:Hello, this is xxx calling from India. I want to talk to Mr. xxx.
印度人:Hellu, this is xxx goling flom India. I want do dog do Mr. xxx.
莫名其妙的第三聲
印度人會把很多音拐個彎發第三聲…
比如:
India正常發音"音嘀啊"→印度發音“隱嘀呀”
Also正常發音“哦叟”→印度發音“偶叟”
蜜汁重音
Development的重音在ve,但是印度人的重音在lo,differen的重音在di,但是印度人的重音f…
在模仿印度口音這方面,生活大爆炸裡的Howard也是完全抓住了精髓…
鍾愛使用現在進行時
印度人愛用現在進行時
仿佛所有事情都正在緊鑼密鼓的進行中
Such as:
I am understanding it. (我明白)
She is knowing the answer.(她知道答案)
???
圖/ twitter
? ? ?
無論是被認為搞笑,還是難以聽懂,印度口音的英語正在隨著印度勞動力輸出,而在世界範圍內傳播。希望你下次打通客服電話,聽到另一頭傳來的濃鬱印度口音時,不要太吃驚。
以及,千萬別讓印度客服小哥哥/小姐姐們把口音帶跑哦!