每日最新頭條.有趣資訊

“執子之手,與子偕老”,原意不是愛情是友情?

“執子之手,與子偕老”,已經成為今天戀人們之間,最真摯的一種誓言。從字面意思,這句話也很好理解,我拉著你的手,要和你一起白頭到老。

然而,關於這句話的原義,歷來都有爭議。有的認為這是描寫遠行的將士,對家中的妻子或者愛人的惦記,而發出的誓言;也有人認為,這是戰士對戰友的一種友誼。後一種說法,在今天反而越來越流行。

那麽,這句話究竟是在表達什麽意思呢?恐怕我們只能搬出來全詩,從整首詩的意境,來分析一下,這句話究竟是在表達愛情,還是友情。

這句詩出自《詩經·國風·邶風·擊鼓》篇,原詩全文是:

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處,爰喪其馬。於以求之,於林之下。

生死契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

於嗟闊兮,不我活兮;於嗟洵兮,不我信兮。

大概意思,就是開始打仗了,大家都在修路修城牆(土國城漕),只有我南下去打仗。我和將軍孫子仲,平定了陳國和宋國。但是我還是不能回去,心中很憂傷。住沒地方住,歇沒地方歇,馬也丟了。在樹林之下,好不容易找到了丟失的馬。

我們生死不分離,早已立下這個誓。緊緊握著你的手,和你一起到白頭。歎息和你分別的太久,不知道我們還能不能活著再見面;悲歎我們離得太遠,讓我不能守誓言。

“土國城漕,我獨南行”——也就是說,我的親朋好友都在修路修城牆,只有我南下去打仗。當然了,一位將軍出征,不可能隻帶著一個士兵。這句話的背後意思,指的是在這位孫子仲的將軍隊伍裡,沒有我的一個親朋好友。我是孤單單的一個人。這一句“我獨南行”,已經埋下了後文“我”對家鄉,對親人,對愛人的思念。

“不我以歸,憂心有忡”——再一次表達了我對家鄉,對愛人的思念。“爰居爰處”,是對自己在外遠征的淒苦經歷的感歎和憂傷,這種情況之下,孤獨的“我”再一次想起了愛人。

於是,“我”想起了“我們”曾經的誓言,“生死契闊,與子成說。執子之手,與子偕老”。想起了我們曾經的誓言,又想起來“我們”現在離的很遠,根本不知道能不能活著回去,也不知道能不能兌現我們曾經的誓言。

所以,結合上下文的意思,這句最經典的“執子之手,與子偕老”,說的就是“我”和愛人之間的誓言,是愛情的象徵,而非友情,更非戰友情。(個人觀點,歡迎指正。)

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團