每日最新頭條.有趣資訊

63年:火星地圖變遷史

撰文:Betsy Mason

這幅火星地圖選自1955年9月刊的《國家地理》,也是該雜誌刊登的首幅火星地圖。這幅手繪地圖創作於半個世紀前,由天文學家Percival·Lowell基於地球和火星近距離靠近時觀測到的數據繪製。Lowell認為,通過望遠鏡觀測到的黑色線條是火星運河,由充滿智慧的外星人挖掘,他在圖上做了命名和標注。供圖:National Geographic Maps

這5幅火星地圖發表於1973年2月刊國家地理的增刊中,描繪了火星的地形和其反射的太陽光。供圖:National Geographic Maps

這幅地圖發表於2001年2月刊國家地理的增刊中,由火星全球探測器發回的影像資料拚接而成。火星全球探測器發射於1996年,至今仍在環繞火星的過程中拍攝影像資料。這幅合成影像由國家地理獨家出版。供圖:National Geographic Maps

這幅海報大小的火星地圖發表於2016年11月刊的國家地理,標注了火星上未來最佳的登陸地點。供圖:National Geographic Maps

1954年,火星曾抵達近地位置。第一幅刊登在國家地理雜誌上的火星地圖就從當時的照片中獲得了啟發。為了拍到那次天文事件的最佳照片,羅威爾天文台的天文學家曾專程前往南非,那次行程的部分經費由國家地理學會提供。1955年9月刊的國家地理雜誌發表了一篇關於此次行程的文章,一並刊登的還有一幅繪製於半個世紀前的火星表面地圖,出自美國天文學家Percival·Lowell之手,他出於對火星的興趣,於1894年創建了羅威爾天文台。

Lowell認為,火星表面可見的黑暗線條實際上是智慧生命挖掘的運河,於是他在地圖中也加入了這些假設的運河。Lowell的門徒Earl·Slipher撰寫了這篇文章,同時表示,很多天文學家都懷疑這些黑暗線條是否存在,因為他們在觀測中並未看到。但他隨後聲稱,在1954年的火星近距離接近地球過程中,拍到了一些能清楚展示這些運河的照片。“透特運河的特徵非常明顯,幾乎可與火星表面的任何特徵相比較,”他寫道。

1964年3月,NASA發射了水手四號探測器,用以觀測地球與火星的另一次近距離相遇,預計發生於1965年。1965年6月,水手四號首次低空飛越火星,同時首次從太空中拍攝到了另一顆星球的影像資料,由此否定了火星運河理論。在1967年12月刊國家地理的一篇文章中,Carl·Sagan將這些假定存在的運河解釋為“與分布在地球海底的海嶺和海底山”相差無幾的山脊。

Sagan的文章配了一幅由國家地理製圖師繪製的火星地圖,這也是國家地理的製圖師繪製的火星地圖首次刊登在該雜誌上。在該幅地圖中,火星以兩個半球的形式呈現,與天文學家們一直展示火星的方式相似。1967年的地圖設計也啟發了2016年11月刊國家地理雜誌增刊中的一幅地圖,這幅地圖由國家地理高級製圖編輯、首席太空製圖師Matt·Chwastyk設計。

“這些舊地圖都是認真研究和深思熟慮之後的成果,每個細節都是經過仔細推敲才最終定稿,”Chwastyk說道。“那些舊地圖是很好的靈感來源,有時候參考舊地圖我們就能獲得很好的啟發。”

地圖中畫出了兩個半球,這是大多數月球地圖的典型呈現方式,因為月球的近側總是面對地球,遠側總是背對地球,於是製圖師們便采取了一個將月球一分為二的呈現方式,更貼近實際情況。2016年之前,最後一個關於火星的題材發表於2011年2月刊的增刊,其中的地圖使用了與國家地理中大多數地球地圖相同的呈現方式,也就是所謂的溫克爾三重投影——將地圖的北部和南部向兩極地區彎曲。

這幅火星半球的地圖刊登於1967年12月刊的國家地理,是首幅由國家地理製圖師繪製的火星地圖。供圖:National Geographic Maps

在2016年版地圖中,Chwastyk選擇以兩個半球的方式來呈現火星。“我想讓它看起來更像行星,”他說道。在一幅即將出版的月球活頁圖上也採用了類似的設計風格,這兩幅圖掛在牆上將是完美的一對。

為了繪製2016年版的火星地圖,Chwastyk需要參考過去幾次火星任務中獲取的大量數據,數據來源包括火星勘測軌道飛行器和火星全球探勘者號。即便是這樣,仍有一些細節問題難以確認。比如說,在確認火星的最高點和最低點問題時,Chwastyk就要考慮不同專家給出的意見,參考NASA提供的數個答案,“從地球物理學角度看,火星的測繪要比地球完善的多,出現上述情況真的很有意思,”他說道。

目前,Chwastyk則正在為國家地理11月刊創作一幅火星地圖,屆時,NASA的火星探測器洞察者號也將登陸火星。國家地理將會繼續關注火星。

該幅地圖描繪了預想中火星38億年前的樣子。Chwastyk在谘詢過科學家之後,描繪了一個充斥著海洋和灰綠色大陸的星球。“這完全是假設,因此有很多的創作太空,”Chwastyk這樣說道,“不過,我們還是盡量基於現實來創作。”

(譯者:流浪狗)

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團