每日最新頭條.有趣資訊

你有臉上映,我沒臉去看

來了。

《愛情公寓》大電影。

已經定檔8月暑期檔,導演韋正,編劇汪遠,“曾小賢”“胡一菲”“呂子喬”“張益達”“唐悠悠”悉數回歸。

消息一出,讓太多人熱血上湧。

有的熱血是興奮。

《愛情公寓》無疑是近十年來最火的國產劇。

第一、二部積累下初始粉絲,2012年的第三部正式引爆網絡,上線10天點擊量過12億,電視台重播次數逾2000次。

更多的熱血是憤恨。

《愛情公寓》無疑也是被挖墳最多的一部國產情景喜劇。

只要在知乎上搜“愛情公寓、抄襲”,內容多到令人發指。

網友還專門組建了一個搜集《愛情公寓》抄襲內容的貼吧。

據B站up主@殘狼之卑的不完全統計,《愛情公寓》已經被挖出的抄襲實錘就有——

非原創梗,數不勝數;雷同台詞,1310處;非原創故事線,20條;整集照搬美劇,4集……

當然,是不是“抄襲”,目前沒有被法律蓋棺定論。

換個柔和點的說法,借鑒,或者致敬吧。《愛情公寓》可以說重新定義了中國的借鑒劇。

借得多靈活啊。

比如,人家美劇是修改液塗在了屁股上,《愛情公寓》就塗在了襯衣上。

人家是融合17次約會的浪漫,《愛情公寓》隨手就把數字改成13次

借得多細致啊。

美嘉和關谷遭遇蟑螂鼠的故事照搬自美劇《老爸老媽的浪漫史》。

從草圖。

到台詞。

它是兩個物種的綜合變異體

它是隻蟑螂鼠

土豆大小

全都達到了“像素級的複刻”。

借得真是眼觀六路、耳聽八方。

《愛情公寓》的素材庫包括但不限於:

《老爸老媽羅曼史》《Joey》《IT狂人》《七十年代秀》《廢柴聯盟》……

除了同類型的情景喜劇,據網友深扒,《愛情公寓》還涉獵了卡通片《辛普森一家》。

移植了日本綜藝表演。

當然,“被借”最慘重的還是《老友記》。

提到《愛情公寓》,很多人會說它描繪了一種理想生活——

最好的朋友都在身邊,想愛的人就住在對面。

這句話形容的,不正是《老友記》的設定。

國內觀眾美劇看得少,不知道,但人家,可是看得清清楚楚。

《時代》用詞真狠,theft、stealing:

致敬和剽竊之間有一條分界線,但在《愛情公寓》完全看不到。

《每日郵報》更憤憤不平。

中國電視情景喜劇《愛情公寓》從根本上說就是美劇《老友記》的中國版。這已經超出了對原著的尊重,成了完全的剽竊。整個場景、整片的對話都是逐字逐句抄襲上世紀90年代風靡一時的情景喜劇以及一些其他美劇。

但,面對抄襲質疑,編劇汪遠十分坦然:

這種說法並不準確,情景喜劇本就是美國人發明的,每個人再創造的前提就是模仿,情節、表演、節奏、處理方法,我們和美國人的差距並不是幾年而是幾十年。

胡一菲的飾演者婁藝瀟也給出同樣理由:

我覺得就像我們從小學習

你要是想學好一樣東西

你要先學會模仿

呵呵。

你看,《愛情公寓》的主創,又重新定義了模仿。

什麽是模仿。

是指個體自覺或不自覺地重複他人行為的過程。是社會學習的重要形式之一。

如果前半句《愛情公寓》無異議,那後半句,拿模仿別人的東西去賣錢,能叫學習嗎?

快別侮辱學習了好嗎。

如果真的要學,怎麽就不學點正道呢。

比如,《我愛我家》

大家都知道,情景喜劇起源於美國,中國情景喜劇的開山鼻祖,就是“偷師”來的。

八十年代,英達在美攻讀碩士學位,現場觀摩了情景喜劇《考斯比秀》拍攝,被深深吸引,決定將這種電視形式引進回中國。

當時中國拍攝情景喜劇的經驗幾乎等於零。

但編劇梁左把寫相聲的經驗,諷刺手法,成功地運用到《我愛我家》的劇本之中。

形式上像,內容可十分接地氣。

經典台詞:“抗日戰爭您抗過槍,解放戰爭您負過傷,抗美援朝您跨過江,是憶苦思甜您吃過糠。”

葛優這個的666手勢,梗來自於地地道道的中國成語“伸手不見五指”。

但《愛情公寓》是怎麽學習的。

形式上像,內容上,也像。

生搬硬套帶來的下場就是,文化不對,邏輯不對,效果,自然不對。

比如這段"PLEH”,放在《老友記》,這是英語單詞倒過來拚的一個梗。

但放在漢化版《老友記》裡,就變成突兀的敗筆。

圖片來自百度吧友小哀愛westlife

更更想不到的是,面對如此醜陋的現實,不僅主創裝不知情,知情的網友,也為他們,甚至一些已被認定的抄襲劇開脫。

不好意思,以下內容,Sir要開啟暴走模式。

怒懟抄襲辯護詞。

最常見的,你小時候沒抄過作業嗎。

抄過啊。

可我抄作業會問被抄的那個“授權”啊——行行好,你的作業能不能給我抄一抄。

第二常見的,你不愛國。

人家原版沒說啥,中國人自己就開始懟自己來了……本來沒事,硬生生被你們整出事

老實說,這話讓Sir眼前一黑。

你們猜Sir閉眼想到什麽?

李小璐單曲《迷人女孩》被質疑抄襲韓國泫雅事件。

從編舞到造型克隆級抄襲

還記得當年李小璐微博如何回應嗎?

中國人應該支持中國人。

作為一個中國人,只能說,Sir僅代表我自己表示,中國人不背這個鍋。

愛國和愛錯,是兩回事。

第三種聲音就更傻了,頗有種躺在地上死豬不怕疼的意思,“可我就是喜歡啊”。

傻到極致一般會說:

孩子是拐賣的,但我很愛他。

對,你很愛他,但犯法就是犯法啊。

Sir能理解,對很多觀眾來說,在得知《愛情公寓》疑似抄襲前,就已經喜歡上了這部劇。

但,現在我們知道了,難道不該質疑麽。

我們為什麽要警惕抄襲。

就是因為對抄襲者的每一分鼓勵,都是響在原創者臉上的耳光。

既然躺著抄不被罵,那誰還願意原創。

既然躺著抄不被罵,還能賺錢,那誰還願意辛苦地原創。

既然躺著抄不被罵,還能賺錢,還能賺大錢,那誰還願意辛苦地,磨掉自己半條命地原創。

對就是對,錯就是錯。

不能因為它火了,我喜歡,錯就變成對。

夠了吧。

道理都說了,該懂的人,也懂了。

最後的最後,Sir想提一個很久以前讀過的小故事:

(大意)某訪談節目,一位西方記者問一為高僧,如果科學證明你信仰的佛教是一個錯誤,你該怎麽辦?

高僧說,我會研究這些科學,嘗試找證據反駁,但如果我的確無法反駁,那麽我就放棄我的信仰。

看到沒。

真相和對真相步履不停的渴望,才應該是我們的信仰。

才配叫信仰。

本文圖片來自網絡

編輯助理:小田不讓切

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團