每日最新頭條.有趣資訊

諾貝爾文學獎作家希尼:短詩 《小型機場》

《區線與環線》,2018

希尼詩集 雷武玲 譯

希尼系列|廣西人民出版社

小型機場

它首先變回雜草地,之後

再變為倉庫和磚場(被稱作

克裡夫草地工業園),

它戰時灰色的控制塔被重建裝滿玻璃

成了棱角分明的CEO風格別墅:

圖姆機場變成了本地歷史。

機庫,跑道,彈藥庫,半桶形掩蔽棚,

周邊帶刺的鐵絲網,都遺忘了,消失了。

但沒遺失的是雛菊的芬芳

和新鋪馬路上熱瀝青的氣味,1944年

復活節星期一。還有那天下午兩英裡外

一年一度的圖姆集市鮮亮的售貨棚,

那因無法去到而更顯明亮的一切。

我們沒有廉價貨攤,沒有

風雨棚,無簷帽,或扎緞帶的俗豔品:

世界在那裡,而我們在別處,

不在那裡,也不會去那裡。麻雀可以飛落,

B26轟炸機沒有返回,但那天空

在被徵收令篡奪的土地之上

守望和等待著——就像那天我和她

在機場邊守望和等待著。

一種恐慌掠過,就像夜間飛行

見光即散的翅膀在白天飛掠過

看不見的上空:她會高升起來

隨那飛行員從“雷電”戰機發出的召喚走掉嗎?

但她那方,作為回應,只是最輕微的

後挺僵直,仍牢牢地站在大地

同時她的手向下,緊緊握住我的手。

如果自我是一種定位,那麽愛也如此:

確定方位,畫出標記,選定基點,

選擇,固執己見,決不動搖,保持距離

在這裡和那裡在此刻和那時,堅守立場。

如果自我是一種定位,那麽愛也如此:

確定方位,畫出標記,選定基點,

選擇,固執己見,決不動搖,保持距離

在這裡和那裡在此刻和那時,堅守立場

——希尼|雷武玲 譯

—Reading and Rereading—

《區線與環線》,2018

希尼詩集 雷武玲 譯

希尼系列|廣西人民出版社

內容簡介:

《區線與環線》是諾貝爾文學獎得主希尼的第12部詩集,於2006年出版並於當年獲得英國最富盛名的詩歌獎艾略特獎(the 2006 T.S. Eliot Prize for Poetry),2007年現代詩歌獎(winner of the 2007 Poetry Now award)。

這部詩集既有對當前世界最嚴峻的政治問題的關注,也有對前輩詩人的致敬和緬懷。但整部詩集中起支撐作用的,還是詩人一貫的對自己從小生活和成長的地方,那裡的人和事的回憶與記錄。路線、河流和樹木,鄰居、同學和親友。這些不同的主題相互呼應,童年記憶與時代問題相互交織,歷史與現實彼此回響,構成了一個緊密關聯又激烈衝突的世界,一個有著歷史景深和統一太空的活生生的社會,又透出一種恩典般的精神之光。

希尼保持著對現實生活的冷靜觀察和對內心情感的溫暖信任,真實、樸素、深刻地寫出了一個真實存在的世界,一個充滿意義的、迷人的世界,為我們建造了一個強大的抵禦虛無與混亂的精神棲居地。

作者簡介:

謝默斯·希尼(Seamus Heaney,1939-2013),享譽世界的偉大詩人、劇作家、評論家、翻譯家。

1939年生於北愛爾蘭德裡郡,1961年畢業於貝爾法斯特女王大學,當過中學教師,後回母校擔任文學教師。二十多歲即以詩集《一位自然主義者之死》享譽詩壇。1972年和家人移居愛爾蘭都柏林。

出版《開墾地:詩選1966-1996》《電燈光》《區線與環線》《人之鏈》等詩集、評論、戲劇多部,《踏腳石:希尼訪談錄》對其生平和創作進行了全面解析。曾任美國哈佛大學修辭學教授,英國牛津大學詩學教授,獲艾略特詩歌獎、毛姆文學獎、史密斯文學獎等一系列重要獎項。

1995年因“作品洋溢著抒情之美,包容著深邃的倫理,批露出日常生活和現實歷史的奇跡”獲諾貝爾文學獎,被稱為“愛爾蘭繼葉芝之後最偉大的詩人”。

譯者簡介:

雷武鈴,詩人,譯者,文學批評家。1968年生,湖南人。北京大學外語學院文學博士,現為河北大學文學院教授。出版詩集《讚頌》《蜃景》《地方》,研究專著《自我、宿命與不朽:伊克巴爾研究》,詩歌翻譯《區線與環線》(希尼),《踏腳石:希尼訪談錄》即將出版。另有零散詩歌、評論、翻譯多篇發表。

大雅

題圖作者:Julien Douvier,法國

behance.net/JulienDouvier

關於博爾赫斯的一切

歡迎關注、投稿

borges824博爾赫斯找到我們

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團