每日最新頭條.有趣資訊

孤獨與深思:靈 感

靈  感

一隻色彩奇異的孤鳥

落在一個女孩肩上;可是

她拔去它豔麗的羽毛,

製造了痛苦,用鳥的整件彩衣。

柔軟的絨毛,還帶著身體的溫熱,

殘忍的嘴吐出微風把它吹散。

這鳥,就是我的心;那女孩,犯了罪惡,

是我提起來就禁不住要流淚的女伴。

這遊戲使她快活,而我卻心情沉痛,

我傷心地望著心中的美

被她取樂,吹上蒼茫的天空。

她愛揚起頭,用口中的氣息

搖晃我的夢,我就是所謂的詩人。

願這氣息吹不著我的夢,我什麽也不再是。

胡小躍譯

節選自1901年度諾貝爾文學獎獲得者:蘇利·普呂多姆的作品《孤獨與深思》

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團