每日最新頭條.有趣資訊

美國人愛開玩笑,而中國人太嚴肅?

作者/扛霸君

編輯/土肥圓鹹二

編者按

幽默可以是一個人智慧、閱歷、自信和心理健康的表現。一個整天鬱鬱不樂的人很難幽默起來,但反過來說,鬱鬱不樂的人恰恰可以通過幽默和自嘲來給自己解悶和增添歡樂。

不但很多西方國家的社會很愛強調要有幽默感,現在連中國社會也越來越看重幽默了。就連在約會這件小事中,看重對方幽默感的女性也越來越多。

前段時間看到一篇文章(文末)比較有意思,文中提到了中國教育培養出來的學生具有太嚴肅、缺乏幽默感和目的性太強的問題。切入角度很好,但很遺憾,作者只是籠統談了下,沒能深入下去。

以前看過一期《開講啦》,周潤發為年輕學生們演講。他就提到了不少中國人好像總是不開心,缺乏快樂,經常苦惱。

因為一些很小的事情,也會讓中國人哭得很厲害。

發哥認為,幽默是會“遺傳”的,而“不快樂”也可以“遺傳”給後代。因此我們不該把不快樂的“基因”帶給後代,我們應該把世界看得更美好、更有趣。

人生不開心常八九,而開心的事情只有一二。那我們為什麽不享受這開心的一二呢?卻常常糾結於那不開心的八九呢?

可以從他的表情看出,發哥憂國憂民啊!

子曰:“我憂國憂民啊。”

無論發哥說到的中國人不快樂這件事是否足夠準確,多培養點幽默感至少能讓自己和身邊的人都愉悅輕鬆些。

最近,我也經常聽到來到美國不久的中國新生說,聽不懂美國人的笑話,或者完全get不到他們的笑點在哪兒。

那在這裡,我就結合自己的經歷來稍微解析一下美國人的幽默感,以及介紹下我對美國朋友是怎麽運用自己的幽默感的,希望對大家有所幫助,能讓大家稍微理解別人的幽默,也能讓自己因為別人的幽默而歡笑。

請大家注意,理解別人的幽默,不是為了刻意迎合別人,而是為了讓自己也快樂。

1

演講上的幽默

有時在緊張的氛圍裡,幽默往往能緩解緊張焦慮感。2008年,美國前總統小布什曾在伊拉克記者會時遭遇過一個當地記者向他扔鞋的窘境,尷尬時,他自我解嘲說:「我看到鞋子的號碼是10號。」(美國鞋碼和中國鞋碼不一樣。)這樣就把尷尬氣氛化解為輕鬆的氣氛了。然後他接著回答其他記者問。

嗯,看起來,伊拉克總統很淡定。

這個玩笑中,小布什使用的技巧在於,在尷尬的時刻,機智地用一個和事件本身看似相關但又非相關的事情來轉移大家的注意力,同時達到了幽默的效果。說相關,是因為提到的仍然是鞋子,說不相關,因為沒人關心鞋碼多大。所以他選取的話題很巧妙。如果他選擇說今早吃了什麽,估計沒人會覺得好笑,而且可能會更加尷尬。

美國人的笑話,有些是靠內容來讓大家笑,但也有很多並不是內容搞笑,也就是說,搞笑不一定靠你說什麽,而是怎麽說。比如拉長聲調、高低轉折等等都可能是引發大家的笑點。所以很多時候美國人開玩笑,我們覺得不好笑,有可能內容的確沒啥好笑的。是我們聽錯了角度,聽錯了方向,好笑的是說的方式。如果想搞懂為啥別人笑,可以多觀察人們笑的時間點,來返回找是內容還是別的東西好笑,這樣就能慢慢適應別人的笑話了。

2

影視劇裡的幽默

非內容性幽默的例子很多。我就舉最近看的反恐類美劇《Jack Ryan》的片段來介紹。

首先是一個白人CIA局長問一個黑人站長,他的假期如何。

黑人站長很冷淡的回了一字:long(長)。

大家注意局長的表情。有一小會兒,沒有任何對話。他手中拿著花生,半懸在空中。

局長用微表情笑了一下,然後又是面無表情。手繼續拿著花生,半懸著繼續等待黑人站長的回答。

黑人站長有點不耐煩,調整了下身體。

然後才說,去劃船釣魚了。

這時局長才把手移到嘴前,把手中的花生吃掉。(局長是個吃花生群眾)

然後冷笑了下,說:sounds calming(聽起來很平靜)。

對話很無聊,但我第一次看的時候就覺得好笑,就是因為雙方的反應有趣。這就是編劇的幽默感之所在,通過這些細節反映了兩個人物之間關係不怎麽好,兩個人互相都不怎麽想搭理對方,但由於工作關係不得不這樣做。另外通過兩人持續而又有點尷尬的沉默和對表情的展現來引觀眾笑。

前面是表達方式和表情搞笑,下面就是內容搞笑。

在局長那兒受氣之後回到自己的小站裡,站長肯定要向自己手下撒下氣。他是新任站長,讓手下各自介紹自己。輪到男主角Jack Ryan時,站長看著他,沒好氣地說:該你了,Lance Armstrong(蘭斯·阿姆斯特朗)。

我隨即網上搜了下,兩人還真得有點像。都是高大硬漢型的白人男性。

蘭斯·阿姆斯特朗,是美國前職業公路自行車賽車手,曾連續七次獲得環法自行車賽冠軍。2012年,被查出服用禁藥而被終身禁賽。

然後第二次站長見到男主角時,又叫他Rainman(雨人)。

雨人是1988年湯姆克魯斯和達斯汀霍夫曼合演的電影。達斯汀所演的角色是個自閉症患者,智力有些問題,但同時又具有天才數學能力。

所以在電視劇裡,站長暗指擁有經濟學學位的男主角數學很好,但同時暗暗地“罵”他:智障。。。

這兩個片段都不是捧腹大笑,而是輕幽默。而且這些梗是需要人們了解相關知識或者背景才能覺得好笑的。

另外,這種帶諷刺人的搞笑,在日常生活裡不要對身邊的人用,但也許可以偶爾在私下和朋友一起時對都不喜歡的人這樣消消氣。

還有一天凌晨,站長打電話告述男主角說緊急會議45分鐘後開始,要他趕緊來,還要他穿西裝打領帶。

男主角穿西服帥得不行。。。

但一來發現,除了他,所有人都沒穿西服。。。

連總統都買打領帶。畢竟大半夜的。。。

這就是美國人的搞笑方式。。。

以上幾個例子都是眾多例子中的小例子而已,大家可以在更多電視劇或者新聞影片中仔細觀察找到更多的笑點細節。下面我用我的親身經歷給大家介紹一下在海外如何搞笑。

3

互動中的幽默

很多美國人的笑點比較低,而且很多時候像是在等待被逗樂一樣。所以把大夥逗樂並不難。

有一次,我和同學去酒吧玩。我們邊喝酒邊聊天,氣氛輕鬆,當談論某個人時,我問:他是不是有一雙眼睛,一個鼻子,和一張嘴巴?還沒等任何人反應過來,一個美國朋友很配合地立馬說:Oh,我知道他!(⊙o⊙)?然後大家哄堂大笑。

其實我用的這個梗來自於小時候看的《機器貓》漫畫(現在叫《哆啦A夢》)。有一集講到,一天,一個客人來主角野比家找他父母,但他們不在。他父母回來後問起誰找他們,他說:這個人有兩隻眼睛、一個鼻子和一張嘴巴。隨即被他媽罵了。看到這段時,當時我笑了好久。

回到我的時空。一天上課,老師問“Noise”(噪聲)這個科學概念的提出者是誰,還說這人非常有名。老師等了一會兒,沒人回答。我就拖長了聲音,輕聲地問:“Noise~~?”(他的名字就叫“Noise”(噪聲)?)全班哄堂大笑。老師也高興了,他說:“Ilike him!”因為我讓課堂頓時活躍起來。(提出者其實是愛因斯坦)

這裡是很直白地搞笑,但聲音語氣的確加強了搞笑的效果。

一次,一個美國白人同學Sonic到我們實驗室,跟我聊中美政治。他是典型的美國“民族主義者”,說美國是多麽多麽好,中國是多麽多麽差。但遺憾的是,他說不過我。正因為說不過我,他開始揮著拳頭,就像好萊塢電影裡面經常能看到的鏡頭那樣,傻乎乎地大喊,USA,USA,USA!為了配合他,我也跟著說,China,China,China!

然後他又非常搞笑地屁顛屁顛地衝到黑板那兒,開始畫美國國旗。。。還是為了配合他,我就在旁邊也畫起中國國旗來。他畫的很吃力,而我很快就畫完了。旁邊白人妹子看著就笑個不停,說,你們國旗畫起來真方便啊!因為他們美國國旗則是13道紅白相間的條紋和50顆白色五角星。而我們的國旗只有五顆心。。。

第二天中午系裡舉辦美國燒烤barbecue時,這個美國同學Sonic還在憤憤不平,跟其他兩個白人同學吐槽昨天和我辯論的事。他說,如果中國真的那麽好,你為啥要來美國?嘿嘿,其實他正中我下懷,我很擅長插科打諢。我說,因為我來這裡拯救你們美國人啊。他們立馬齊聲問,從什麽裡拯救美國人?(save from what)ヽ( ̄ω ̄( ̄ω ̄〃)ゝ我說,從貪婪的資本家手中拯救美國大眾啊。然後他們問,所以你是Chinese Jesus中國的耶穌?我問,對啊。但是耶穌就是耶穌,為啥還要加個“中國的”呢?

中國的耶穌

面對外國人對中國國家或政府的質疑時,這樣開著玩笑跟他們交流,比和他們爭論有趣有力得多。這樣首先自己很自信,而且可以避免讓對話變得不友善,畢竟都是同學朋友,何必那麽較真呢?

這件事倒讓我想到更早以前的一件事。剛來美國時,我參加教會組織為國際學生提供的的免費周二午餐。周圍坐著一個法國女孩,一個黑人男孩兒,一個伊朗男孩兒,都是研究生同學。我就跟他們講起歷史,講起鄭和下西洋。他們倒是聽得津津有味。

後來我說道,鄭和當時有可能最早發現美洲大陸。(最直接的證據——鄭和寫的下西洋的記錄在宮裡的大火中被燒毀了。)另外哥倫布的一個船員在筆記中寫到,當時他們在美洲大陸登岸時有看到中國人在那裡種田。所以哥倫布有可能不是第一個發現美洲大陸的人。說了好多。他們看起來越聽越不信了。好吧,既然你們都不信,那我也不客氣了。既然前面他們談過上帝,我就順勢而為說,事實上,上帝也是中國人!Actually,the God is Chinese!他們開始爆笑了。。。

很多西方人雖然因為政治正確表面上不說,骨子裡卻認為自己民族、自己白人種族很厲害,很牛逼。這份傲慢,古代中國人也有過,不過在近代被西方的船堅炮利給打得蕩然無存,而歷史總是在重複自己,現在西方白人又傲慢起來了。他們自然很難相信任何不利於他們種族優越性、優越感的證據。既然不信,那我就順著你們的意思來,說句更好玩的逗你玩兒。

作為系裡的同齡導師(peer mentor,帶領低年級學生的一群高年級學生),我們同齡導師之間在討論一個關於新生活動的議題。一個美國人Dude發郵件給了個好建議,然後Sonic接著就說,我同意Dude,然後給了他的看法。然後我就順勢發郵件說,我同意Sonic。之後就一發不可收拾,之後就不停收到這樣簡短的一句話郵件:我同意King;我同意Sophia;我同意XX。。。

這裡我抓住了,一個回信中有趣的點,然後重複這個點,人們看到就會覺得很幽默,所以繼續幽默下去。

有一次我發郵件給所有同齡導師,一般郵件開頭是“hi guys,”(夥伴們大家好)。而我則發成了“hi gays,”(同性戀們大家好)。就一字之差,意思謬以千里。。。結果第二天,一個美國女孩子導師就發郵件,開頭是“hi guys or gays,”。。。看來受我毒害不淺啊。

Guy是夥伴的意思,gay是同性戀的意思,但也有快樂的意思。雖然兩個單詞很像,就一字之差,但意思卻千差萬別。

年度結算後,我們同齡導師之間在討論如何使用最後的資金。我發郵件“很嚴肅”地建議,我們買個有最佳潛力的股票,然後長時間持有,期間不考慮波動問題,這樣到最後應該會漲比較多,然後我們就會很有錢了。收到我的啟發,另一個同齡導師就發郵件說,我的方法很好,但還有更好的,我們可以用這剩下的幾十美元為月球上的土地命名,取個我們的名字,然後他還給了我們附上了為月球土地命名網站的鏈接。。。

在我讀PhD的二年夏天,我回國過一次。在我回國前,我給所有同齡導師發了郵件說,“theglory and heavy duty of mentors will be on you guys--my comrades’shoulders. The Revolution is not finished yet, comrades should still work hard.”翻譯過來是,光榮而艱巨的任務就交給你們了——我的同志們。革命尚未成功,同志仍需努力。 我把這句話也貼在了Facebook上,美國妹子還給我點了讚。所以啊,作為一個在社會主義社會成長起來的無產階級年輕人,出國後應該把我們的共產主義革命的理想輸出給外國人,讓紅色遍布世界!

啊~

references:

中國留學生:我們如此優秀,卻只是假裝融入美國...

20140104開講啦周潤發:心平常,自非凡|CCTV

https://www.youtube.com/watch?v=BOgH6sZJX5w&vl=zh-Hans

https://www.worldjournal.com/5082035/article-%E3%80%8A%E7%BE%8E%E5%9C%8B%E7%8F%BE%E8%B1%A1%E3%80%8B%E6%88%91%E5%9C%A8%E7%BE%8E%E5%9C%8B%E5%AD%B8%E5%B9%BD%E9%BB%98/

Justin Wisniewski: Unusual Depictions of Jesus Week – Jesusas Chinese

https://freedomcultures.wordpress.com/2011/03/16/justin-wisniewski-unusual-depictions-of-jesus-week-jesus-as-chinese/

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團