全文共782字 | 閱讀需3分鐘
春秋戰國時期人的名字為何如此奇怪。
說到春秋戰國
很多歷史愛好者的第一反應就是
越王勾踐、吳王夫差、燕太子丹……
等等
這些人的名字能再奇怪點嗎?
今天就來給大家講講
春秋戰國時期人的名字為何如此奇怪
華夏各國同志起名規律
春秋及其以前的人的名字形式和現代不同。當時實行姓氏分流,男子稱氏不稱姓,但氏又不穩定,經常隨著這個人的封地、官職而變化。
比如晉國元帥先軫,他又叫原軫,軫是名,而先、原是氏。他先封於“原”這個地方,故此稱原軫,後來又改封於“先”這個地方,故稱先軫。
太複雜了有木有!
對於女子來說,又變成了稱姓不稱氏,姓雖然是長期固定的,但女子的名稱結構裡是姓放在最後,所以歷史上老夫子去探望的那位知名女子“南子”,其實是姓“子”,這個姓是殷商的國姓。
當然還有一種複雜的情況:孔子的父親叫叔梁紇,所以他姓叔?
NO!他姓子,氏是孔。
那叔梁紇是什麽呢?其實,“叔梁”是他的字,紇才是名,這是把名和字連稱的。與他類似的還有孔子的祖先——孔父嘉,這老先生字孔父,名嘉。他的後代以他的字為氏,就稱孔氏了,孔子的孔就是這麽來的。
蠻夷各國的名字
讓人困惑的夫差、勾踐等人,都屬於百越,是越人,他們的語言和華夏不同,所以他們的奇怪名字都是音譯過來的。
舉個例子:楚王的弟弟鄂君子皙在河中遊玩,有個蕩舟者越人也在泛舟,並且高歌:“濫兮抃草濫予昌枑澤予昌州州 甚州焉乎秦胥胥縵予乎昭澶秦逾滲惿隨河湖”。(民族學者推測古越族屬南島語族或侗台語族,所以也許這老哥說的是那裡的話)
子皙心想:“這是啥鳥語?”於是有翻譯官翻譯了一下:“今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。”
這就是著名的《越人歌》,也是中國歷史上最早的翻譯詩歌。
所以說,吳越的語言是和華夏不同的,那麽勾踐、夫差、闔閭之類的名字,是音譯。
如果你回到了春秋戰國
你會叫啥名字呢?
開動腦筋給自己起一個吧~
(本文僅代表作者觀點,不代表本號立場)
· 有一種愛叫做點讚 ·