每日最新頭條.有趣資訊

英語葡語外加比劃!國足歸化大軍語言無障礙,洛國富中文水準突出

曾經在職業聯賽賽場拚得“刺刀見紅”的國腳們為了追逐共同的世界杯夢想走到一起。他們入選國家隊後成為真正的“一家人”。

在李可、艾克森、洛國富3名入籍(歸化)球員相繼入隊後,他們與普通本土球員、教練員、工作人員,他們3人相互間的交流效果如何?這恐怕也會對球隊備戰質量產生一定影響。

由於目前包括主教練李鐵在內,國足大部分成員或掌握一門外語或能以多種語言交流,因此在“溝通”方面,大家並不存在明顯障礙。受備戰日程安排緊湊所致,大家並不具備騰出時間學外語的現實條件,但在日常訓練、生活中,大家友好、互信,彼此間的“學習”其實已在潛移默化中悄然展開。

張騰飛(左)

4月29日,中國足協通過官方渠道公布了新一期國家男足(上海)集訓的通知。值得注意的是,由於球隊4名原外籍雇員(教練及醫療康復人員)因疫情暫時無法到隊,因此僅有張騰飛1名翻譯被征調。

張騰飛對國足來說並不陌生。早在裡皮執教期間,他就曾作為球隊首位具有非華裔血統入籍球員艾克森的葡語翻譯進入國家隊工作團隊。張騰飛實際也是上海上港隊專屬葡語翻譯,因此作為一個精通語言且懂球的翻譯,張騰飛完全有能力協助艾克森、洛國富兩位原巴西籍入籍球員做好翻譯工作。

除了上述兩位球員外,來自北京中赫國安的入籍球員李可(原英國籍)也應征入隊。那麽為什麽國足不為他配備專職英語翻譯呢?據了解,相比於葡萄牙語,目前英語在我國的普及程度相對更突出。在信息科技高度發達的當今,無論球員還是其他類別的本土足球從業者受足球運動項目自身的“國際交流屬性”影響,接觸外部環境的機會較多,比如國際旅行、與外援、外教等外籍足球從業者長周期的業務合作等等。

因此,他們客觀上對外語學習有迫切的需求。即便時間有限無法抽身投入到專業外語學習中,他們也都能通過現代通訊手段“接觸”外語,正如一位曾經服務國家隊的翻譯人員所言,“學習方式不拘一格,有時翻翻手機,通過一些有趣的新聞資訊,也能或多或少接觸到外語,寓教於樂,外語學習也就不那麽枯燥了。”

李可、洛國富、艾克森

從目前情況看,在3名入籍球員同時到隊後,目前國足涉及他們的交流無非通過“英語、葡語外加比劃”的方式來實現。由於入選國家隊前,3人長期在國內職業俱樂部訓練,因此對於中方人員簡單的足球術語表達方式,3人並不陌生。在國足訓練過程中,3人從不說“閑話”。

而訓練之餘,受良好性格所致,他們在與普通本土成員溝通過程中始終比較友好、主動。即便有些意思不能通過語言準確表達出去,他們也都能通過手勢甚至眼神來實現交流。

當然,信息的互動從來不是單向的。3名入籍球員能夠良好地融入到國足的環境中,也離不開隊內普通中方工作人員,特別是球員、教練員的良好互動。據了解,目前國足大部分成員都能用簡單的英語或葡語與俱樂部或國家隊外籍同事交流,因此和李可的交流大多還比較順暢。

其他兩名入籍球員中,擅長葡語交流的洛國富英語水準也不俗,而且因長期在中國生活、工作,他的中文水準在3人當中也是最突出的。這是他能夠主動與其他普通隊友、教練無障礙交流的主要原因。

“小熊”艾克森的英語、中文交流能力相對薄弱,但因為行為舉止比較職業,也深得隊內同仁的喜愛。此外,在俱樂部備戰期間,艾克森也有意識地加強中文學習,因此提升語言交流能力對他來說只是時間問題。

前不久互聯網上還傳出了他用“蹩腳”中文點外賣的視頻信息。據了解,本期國足集訓期間,艾克森與洛國富同處一室,這樣的安排也有助於他訓練、生活的便利。而在裡皮執教期間,艾克森還曾與李可作過室友。

目前,國足普通成員的外語水準參差不齊,但就一般的交流來說,都不存在明顯障礙。比如主教練李鐵、門將顏駿凌、王大雷、後衛薑至鵬的英語水準都不俗。於大寶則長於葡語交流。而球隊的管理、後勤服務保障團隊成員大多也都具有相當水準的外語交流能力。部分成員完全有實力客串隊內翻譯。這一切都為國足成員間建立默契,愉快溝通打下了基礎。由於國足上海集訓期間,訓練內容緊湊,國腳們普遍比較辛苦,因此訓練之餘除了吃飯、休息、接受康復治療外,全員並沒有其他娛樂、放鬆安排。在相對封閉的備戰環境中,大家夥可以彼此交心,這或許是最適宜的心靈放鬆手段。

文/北青體育 肖赧

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團