每日最新頭條.有趣資訊

糾結於“正確讀音”,也許是我們對語言最深的誤解

說(shuì)服變成了說(shuō)服 ,一騎(jì)紅塵變成了一騎(qí)紅塵……2月19日,公眾號“國語水準測試”發表的一篇《注意!這些字詞的拚音被改了!》刷屏,文中舉了一大串讀音改變的例子。對此,相關專家表示,這則“文章”中的大部分內容來自國家語委2016年6月6日發布的《征求意見稿》,而其至今尚未正式發布。(澎湃新聞)

一個公眾號就官方宣傳“字詞拚音改了”,這事自一開始就透著詭異。稍加檢索不難發現,所謂“國語水準測試”公號,其運營主體不過是廣州的一家公司,地地道道的草根出身、完完全全的商業機構,其竟以權威口吻為某些字詞一錘定“音”,這多少有些僭越了。當然了,上述的刷屏文章,也不能純粹說是造謠,只不過是斷章取義選擇性陳述事實而已。

之所以研究把“一騎(jì)紅塵變成了一騎(qí)紅塵”等,據說是因為讀錯的人太多了,基於“從俗”的考慮而改音……讀錯的人多了,那麽錯的也便成了對的,這簡直是神邏輯了。凡是讀過幾年書、吃過語文苦的“文化人”,對此是萬萬不能忍的。事實上,字詞讀音,原本就是約定俗成的,無絕對的對錯之說。但是,隨著現代語文課程在教學過程中確立了“標準讀音”並推而廣之,某些讀音就變成了“唯一正確”。而這,正是如今“改音”事大的根本原因。

糾結於到底哪個才是對的讀音,這本身就是沒有意義的,也是幼稚的。作為一種文化,語言源遠流長,其形態與內涵一直就是變化的;作為一門學科,語言學博大精深,與人類學、歷史學、邏輯學等等深度關聯,執拗於“讀音對錯”實在太小兒科了。要知道,“語言應用”與“語言文化”完全就是兩個概念,太多的字詞讀音牽涉到了人口流動、文人傳統以及地域民俗種種,忽略這些“複雜性”而生硬地定下某些正確讀音,這既是無知也是冒犯。

字詞到底如何發音,從本質上說,也屬於“社會文化協議”的範疇,官方頒行、大家認同便可。可終究,有些字詞的讀音是難以形成共識的,也沒有必要達成“協議”。既然如此,心懷包容、彼此尊重便好,實在不必非要分出個誰對誰錯。

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團