每日最新頭條.有趣資訊

李白:但使主人能醉客,不知何處是他鄉

客中作

[唐]李白

蘭陵美酒鬱金香,

玉椀盛來琥珀光。

但使主人能醉客,

不知何處是他鄉。

注釋

客中:指旅居他鄉。唐·孟浩然《早寒江上有懷》詩:「我家襄水上,遙隔楚雲端,鄉淚客中盡,孤帆天際看。」

蘭陵:今山東省臨沂市蒼山縣蘭陵鎮;一說位於今四川省境內。

鬱金香:散發鬱金的香氣。鬱金,一種香草,用以浸酒,浸酒後呈金黃色。唐·盧照鄰《長安古意》詩:「雙燕雙飛繞畫梁,羅緯翠被鬱金香。」

玉椀(wǎn):玉製的食具,亦泛指精美的碗。三國魏·嵇康《答難養生論》:「李少君識桓公玉椀。」椀,同「碗」。

琥珀(hǔpò):一種樹脂化石,呈黃色或赤褐色,色澤晶瑩。這裡形容美酒色澤如琥珀。

但使:只要。

醉客:讓客人喝醉酒。醉,使動用法。

他鄉:異鄉,家鄉以外的地方。《樂府詩集·相和歌辭十三·飲馬長城窟行》:「夢見在我傍,忽覺在他鄉。」

譯文

蘭陵美酒甘醇,就像鬱金的芬芳四溢。興來盛滿玉碗,泛出琥珀光晶瑩迷人。

主人端出如此好酒,定能醉倒他鄉之客。最後哪能分清,何處才是家鄉?

鑒賞

抒寫離別之悲、他鄉作客之愁,是古代詩歌創作中一個很普遍的主題。然而這首詩雖題為“客中”作,抒寫的卻是作者的另一種感受。“蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥珀光。”蘭陵,點出作客之地,但把它和美酒聯繫起來,便一掃令人沮喪的外鄉異地淒楚情緒,而帶有一種使人迷戀的感情色彩了。著名的蘭陵美酒,是用香草鬱金加工浸製,帶著醇濃的芬芳,又是盛在晶瑩潤澤的玉碗裡,看去猶如琥珀般的光豔。詩人面對美酒,愉悅興奮之情自可想見了。

“但使主人能醉客,不知何處是他鄉。”這兩句詩,可以說既在人意中,又出人意外。說在人意中,因為它符合前面描寫和感情發展的自然趨向;說出人意外,是因為《客中行》這樣一個似乎是暗示要寫客愁的題目,在李白筆下,完全是另一種表現。這樣詩就顯得特別耐人尋味。詩人並非沒有意識到是在他鄉,當然也並非絲毫不想念故鄉。但是,這些都在蘭陵美酒面前被衝淡了。一種流連忘返的情緒,甚至樂於在客中、樂於在朋友面前盡情歡醉的情緒完全支配了他。由身在客中,發展到樂而不覺其為他鄉,正是這首詩不同於一般羈旅之作的地方。

創作背景

這首詩作於李白開元(唐玄宗年號,713—741)年間漫遊東魯之時。李白在天寶(唐玄宗年號,742—756)初年長安之行以後移家東魯。這首詩作於東魯的蘭陵,而以蘭陵為“客中”,應為入長安前的作品。

作者

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團