每日最新頭條.有趣資訊

30味易讀錯中藥的正確讀音

中國勞動人民幾千年來在與疾病作鬥爭的過程中,通過實踐,不斷認識,逐漸積累了豐富的醫藥知識。由於太古時期文字未興,這些知識只能依靠師承口授,後來有了文字,便逐漸記錄下來,出現了醫藥書籍。這些書籍起到了總結前人經驗並便於流傳和推廣的作用。中國醫藥學已有數千年的歷史,是中國人民長期同疾病作鬥爭的極為豐富的經驗總結,對於中華民族的繁榮昌盛有著巨大的貢獻。由於藥物中草類佔大多數,所以記載藥物的書籍便稱為「本草」。據考證,秦漢之際,本草流行已較多,現知的最早本草著作稱為《神農本草經》,著者不詳,根據其中記載的地名,可能是東漢醫家修訂前人著作而成。

在眾多的中草藥裡面,有很多中藥的名字容易讀錯,小編今天整理了30味易讀錯中藥的正確讀音,以後可不要讀錯了。

(1)訶子——正讀為「hē子」

(2)黃柏(檗)——正讀為「黃bò」

(3)紫菀——正讀為「紫wǎn」

(4)萆薢——正讀為「bì xiè」

(5)連翹——正讀為「連qiáo」

(6)厚樸——正讀為「厚pò」

(7)桔梗——正讀為「 jié gěng」

(8)蛤蚧——正讀為「gé jiè」

(9)膃肭臍( 海狗腎)——正讀為「wà nà qí」

(10)楮實——正讀為「chǔ實」

(11)硇砂——正讀為「náo砂」

(12)伽藍菜—— 正讀為「qié 藍菜 」

(13)毛茛——正讀為「毛gèn」

(14)胡荽——正讀為「胡suī」

(15)毛稔——正讀為「毛rěn」

(16)菝葜——正讀為「bá qiā

(17)酢漿草——正讀為「cù jiāng cǎo」

(18)莎草——正讀為「suō cǎo」

(19)馬齒莧—— 正讀為「 馬齒xiàn」

(20)枸櫞——正讀為「jǔ yuán」

(21)柘木——正讀為「zhè木」

(22)薺苨——正讀為「qí nǐ」

(23)檉柳——正讀為「chēng柳」

(24)蟶肉——正讀為「chēng肉」,易誤為「聖肉」。

(25)蒟醬—— 正讀為「jǔ醬」

(26)山莨菪——正讀為「 làng dàng」

(27)香蕈——正讀為「香xùn」

(28)蓍實—— 正讀為「shī實」

(29)老鸛草—— 正讀為「 老guàn草」

(30)藍靛——正讀為「藍diàn」


TAG: |
獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團