每日最新頭條.有趣資訊

這翻譯怎麽這麽不地道?《對馬之魂》日文菜單遭吐槽

  《對馬之魂》本月即將發售,很多玩家期待不已。不過,網上傳出遊戲日文版的菜單界面圖片後,一些日本玩家開始感到不滿:這日文翻譯太不地道了!

  世嘉的本地化聯合製作人Jon Riesenbach就在推特上指出了《對馬之魂》的日文翻譯問題,並稱雖然翻譯內容是對的,但很不合常理,而且顯得過於複雜。“新遊戲”這個選項翻譯成了“嶄新的遊戲(新しいゲーム)”,而“載入”和“繼續遊戲”選項也使用了過時的動詞。

  Jon Riesenbach還給出了大部分遊戲中的日文翻譯是

  Continue(繼續遊戲) —— 続きから
  Load(載入遊戲) —— ロード
  New Game(新遊戲) —— 初めから 或者 NEW GAME

  《對馬之魂》菜單界面的這些翻譯問題引發了部分日本玩家的擔憂,他們擔心遊戲內的日語全都是這種水準。當然也有可能這些問題只存在於菜單界面,《對馬之魂》擁有非常專業的日語配音團隊,日文翻譯方面應該也不會有太大問題。

更多內容:對馬之魂專題對馬島之魂論壇

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團