每日最新頭條.有趣資訊

我為什麽看不懂這本書的書名

我對於一本書的第一印象來自它的書名,以戴維·洛奇的作品為例,《失聰宣判》裡有人失聰,《走出防空洞》會有戰爭和防空洞,《天堂消息》也許和死亡有關。和猜想八九不離十,這些元素都出現在了小說之中,有的成了全書的切入點——失聰後男主角對衰老與死亡的感悟才是全書主旨;有的成為了一種隱喻——“防空洞”意味著生活的舒適區;“天堂”既是人們心中的度假天堂夏威夷,也是指失去了天堂信仰的神父如何重拾人性本能的愛。

那……他這本《生薑頭,你瘋了》到底是什麽意思啊!

書的內封上印著英文原名:Ginger,You're Barmy,查了查,這個題目來源於Harry Champion在1910年發表的同名歌曲,聽著非常想站起身旋轉跳躍。我和著音樂,在搖頭晃腦中看完了這部小說。

播放前請調小聲音

正文開始前有一小段話,在文中是由一個小孩子唱出來的:

生薑頭,你真瘋

你永遠也當不了兵

你永遠也當不了偵察員

把你的襯衫掛在外面

生薑頭,你真瘋

從這段歌詞也能看出來,“生薑頭”是一個帶有諷刺意味的詞,在英文中,“ginger head”是對那些長著紅髮、膚色蒼白、通常臉上還有雀斑的人的稱呼,帶有歧視的意味。在這部小說中,“生薑頭”指的是主人公喬納森·布朗的朋友邁克·布雷迪,原本是大學同學的二人在軍營相遇了,但他們的個性完全不同,也走上了不同的人生。

“我”——喬納森·布朗,不謙虛地說,是一個優秀的大學生。拿到過獎學金,畢業時拿了一等學士學位,雖然專注於學習導致令人產生“書呆子”的印象,但並不因此感到懊惱。如果沒有這個叫“義務兵役製”的東西,“我”還將繼續攻讀學位;或者像那位因健康原因被免除兵役的同學一樣,在大學裡做輔導,坐在溫暖舒適的辦公室裡賺工資,還能同時拿更高的學歷。但看看“我”要面對兩年的什麽生活吧:難以遮風擋雨的軍營,地板是裸露的石板,窗戶上少了幾片玻璃,除了一個錫製儲物櫃,就剩兩張桌子和幾把椅子了。早晨如果運氣好就有熱水,不然就只能忍受用冷水刮鬍子;早餐是軟塌塌的培根和罐裝蕃茄;宿舍內廁所也不衝。不僅如此,還要面對愚蠢上司嚴厲的訓斥,仿佛沒有終結的訓練,枯燥乏味又漫長的日子。對,就像地獄。

比起一個人面對這陌生悲慘的環境,幸運的是“我”還有一個認識的人——邁克·布雷迪。雖然在大學時期“我們”是兩類人,邁克是個好奇的、漫無目的的愛爾蘭人,不怎麽學習也不參加課外活動,大部分時間都待在學生會酒吧,和一群狐朋狗友在一起喝酒、擲飛鏢,時不時在學院文學雜誌上發表一些充滿暴力又晦澀的詩,由於掛科相當於沒有畢業。如果人生正常走下去,“我們”絕對不會成為朋友,但就像轉學時突然發現另一個轉學生是之前的同學一樣,再加上同樣“厭惡服役”的感情,自然而然就成了同伴。

很快,邁克交到了一個新朋友,他叫珀西,是一個瘦骨嶙峋且行動笨拙的基督教徒。珀西來的第一天,在宿舍裡被其他士兵欺負時,邁克幫助了他,以此為契機兩人成為了好朋友。而“我”只是覺得珀西可憐,但因為邁克的緣故,也會經常和珀西在一起。

事情是從什麽時候開始變的呢?第一次休假,“我”見到了邁克的漂亮女朋友,甚至對她有些念念不忘了,從那時開始嗎?還是從那次誰也說不清到底是意外還是自殺的珀西之死開始?或許本來就不是同一類人,注定會有著不同的路線,“我”只想逃避訓練,當一個安逸舒適的文員,服完役後回到本該去的地方;而邁克魯莽任性,被自己媽媽的一封信騙回英國,強行進入了部隊,還沒來得及思考自己的未來,就發生了後來的那些事。

寫這本書時戴維·洛奇才二十七歲,七年前他從倫敦大學畢業進入皇家裝甲兵部隊(R.A.C)服役兩年,這兩年的經歷就成了《生薑頭,你瘋了》的寫作基礎。書裡的兩位青年,同樣對“強制服兵役”感到憤怒,一位是隱忍的、克制的,一位是衝動的、瘋狂的,這兩種互相矛盾的特質合並起來或許就是當時洛奇心理的真實反映。

而當年還沒有那麽多滑稽諷刺、還不太洛奇的洛奇在這本書中寫下了最令我有同感的一個情節:喬納森和邁克進行文員培訓時,教官問某人的專業,答曰“英語”,教官說:“英語?你學那個幹什麽?英語是你〇〇的母語不是嗎?”於是想起讀大學時聽過無數遍的話:“你學中文,不就是語文嗎?語文有什麽要學的從小學到大?”

……

行吧。

內容簡介:學業優異的喬納森·布朗因義務兵役製不得不在畢業後放棄繼續攻讀學位,來到皇家裝甲兵部隊服役,在進入“教育軍團”的希望破滅後,他對毫無意義且等級森嚴的軍隊生活心灰意冷,開始採用一種實用主義策略,謀求舒適安逸的文員生活。瘦弱文雅、四肢不協調的珀西在基礎訓練期間備受下士貝克凌辱,並且在基礎訓練的最後一天在靶場意外身亡,結業閱兵式因此而被取消。來自愛爾蘭家庭的“生薑頭”邁克是布朗的大學同學,他身強力壯、行事魯莽,卻因對部隊共同的厭惡之情而與布朗結成盟友,並且和珀西成了好朋友……

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團