每日最新頭條.有趣資訊

隻過了4級的我,是怎麽給娃做英語啟蒙的?

英語剛過四級的‘普媽’,怎麽才能培養‘雙語娃’:

6歲前的孩子是“世界小國民”,媽媽口音不標準,就一定要給孩子找標準音頻來聽!

以為只要去機構上課就能英語啟蒙,那可就真把孩子耽誤了!

0基礎千萬別學自然拚讀!……”

以上,都是一位英文水準普通、但學習力超強的媽媽“萱媽”,在把孩子培養成“雙母語娃”之路上的經驗總結。

萱媽自己的英語水準只有大學4級,發音也不標準。她打算給孩子開始英語啟蒙後,買了市面上能見到的幾乎所有英語啟蒙書籍並做了認真研究,發現書中有些理念非常好,但也有些是誤區。

結合書本知識,她又查證了網上一些新的研究成果,最後,總結出了自己的一套幼兒英語啟蒙方法。目前通過她家孩子的實踐成果看,還是不錯的:

▼而她的教育理念和方法,可以總結成下面的這張圖(點擊可看大圖)——

下面,我們就跟著她的腳步,把“英語啟蒙”這件事捋清楚。

萱媽還整理了一份《分級閱讀手冊》,介紹了最容易買到的幾大出版社的分級閱讀書籍。後台回復“分級閱讀”即可獲取!

爸爸真棒

英語啟蒙

為什麽一定要趁早?

英語啟蒙一定要趁早的兩大原因是:只有早早啟蒙,才能建立母語思維,以及保證孩子在閱讀時能夠心智同步成長。

1

建立母語思維

英語學習流派向來很多,有人是以達到可理解性輸入為最終目的,所以需要翻譯時儘管大膽翻譯的“翻譯黨”,也有人主張,一定不能翻譯,否則永遠是第二語言習慣,影響建立母語思維。我是屬於“可以適當翻譯黨”

那麽什麽是母語思維呢?

母語思維的

模式

母語思維模式:我想吃個蘋果→腦海中出現→Apple

第二語言模式:我想吃個蘋果→腦海中出現→蘋果→Apple

依據國外研究表明,人類大腦中掌管語言學習的區域叫“布羅卡斯區”,即母語語言區,12歲之前學習的語言,都會被存儲在"母語"區,其語言數量上限是四個。 12歲之後,絕大部分人的"布羅卡斯區"會關閉,此時再學其他語言,大腦會將這些語言存儲在"記憶區",運用時就不再那麽自如靈活了。

▲布羅卡斯區就在這個地方。

所以並不是因為翻譯影響了母語思維的建立,而是人類大腦生物屬性決定的,換句話說,這可能就是人類在進化中摸索的生存之道:12歲前必須集中精力發展好語言技能才能生存,12歲後估計就要發展其餘生存技能,語言區敏感度就下降了。

2

保證孩子心智同步成長

如果沒有盡早進行英語啟蒙,那麽選擇合適的讀物是很難的。

首先,英語水準是不按照年齡劃分的,不一定六歲孩子就一定比三歲孩子水準要高,讀了多少書才是衡量關鍵,所以六歲孩子啟蒙依舊要參照零基礎啟蒙。

但這就要面臨一個問題:六歲孩子的心智,已經喜歡看情節複雜的故事了,但其詞匯量積累不夠,閱讀能力就上不去。這樣,簡單故事沒興趣,複雜故事看不懂,就會面臨“無書可讀”的尷尬。

在國外,有專門為這種沒搭上車的孩子設計的分級讀物——HL=High-Low,趣味性高但閱讀難度低的書籍,心智上可以滿足閱讀到情節複雜的故事,而閱讀能力又照顧到詞匯、句型比較簡單。

但在國內,不一定能買到HL書籍,所以啟蒙趁早,是讓孩子的英語詞匯從簡單到複雜,逐步進行積累,然後隨著孩子心智成熟,需要閱讀複雜故事情節的書籍時,詞匯不會成為其障礙,也就是俗話說,一步踩到點,步步踩到點這個意思吧。

選擇什麽材料啟蒙?

我對這個問題的答案很明確:分級閱讀,最好是有標準音頻的分級閱讀。繪本是不適合啟蒙的。

1

分級閱讀的重要性

在我們自己的母語體系裡,是從來沒有引用過分級閱讀進行識字的,這就導致了很多媽媽對於“分級閱讀”的重要性不是很了解。

中文為啥沒有分級閱讀?

現在,據說國內也有機構在做中文的分級閱讀(希望盡快可以看到)。不過,中文缺乏分級閱讀還是有其自身原因的:

中文為何

沒有“分級閱讀”

●基礎單元:英文的基礎是26個字母,中文的常用漢字達3500個,這就決定了中文閱讀的分析必然需要一個極大規模的語料庫。

●分詞:英文不需要分詞,僅需空格即可判定詞語的邊界,但漢字脫離不了分詞。如“量子自旋效應”這個詞,有人可以將其分為“量子”、“自旋”、“效應”三個詞,也有人認為這就是一個詞,但在英文中就無此類困擾。

●句式結構:在句式結構上,英文要嚴謹得多,如主從句之間會有that、which、what等來界定。中文的行文風格則較為隨意,嵌套結構也要混亂得多。

與中文的情況相反的是,美國幾十年前就已經建立了大規模的語料庫,有很成熟的英文分級閱讀標準系統,並且全面覆蓋了美國90%以上的中小學,也就是說,幾乎所有美國小孩的識字閱讀能力,都是靠分級閱讀刷出來的。

英文的分級閱讀是綜合考慮全文詞匯數量、高頻詞匯數量與比例、低頻詞匯數量與比例、句子長度、句子複雜度、句義明晰度、句式、印刷規格、每頁詞匯數、插圖資訊量、思想深度、主題熟悉度等綜合因素後進行編寫的,設定非常科學。

其中,高頻詞匯和低頻詞匯並不簡單指某一個詞出現在某一篇文章中的頻率,而是通過大型語料庫計算得出的頻率。在6億詞匯量的語料庫中,計算出某一個詞匯在每5百萬詞出現次數的對數(log),並以此對數作為詞匯頻率。(這就是剛才說的,中文缺失的大型語料庫)

在分級閱讀體系中,哪一級難度出現哪一級的詞,始終都會依據科學設定的。所以對於零基礎的孩子來說,最省心的就是選擇幾套知名出版社的分級閱讀,慢慢刷分級。

分級閱讀於英語學習的意義,就如同金箍棒於孫悟空的意義啊,沒有分級閱讀,何談取得英語真經?

▲分級閱讀表格。

我為什麽不讚成用繪本進行英語啟蒙?

市面上炒的很火熱的“用繪本啟蒙英語”這個理念,我並不是很讚同,這是因為繪本多為單行本,比較零散,要求父母英語水準很好,要很會挑書,才能找到難度指數適合的書籍。

美國有兩個分級系統,Lexile藍思分級和Accelerated Reader (AR)分級。

以最受父母歡迎也流傳最廣的某份繪本書單為例,如果用美國的閱讀分級系統去檢查這份書單,就會發現它的第一階段裡面有很難的書,後面階段反而又有很簡單的書。

美國閱讀

分級系統

●Lexile藍思分級:

使用數字加字母“L”作為衡量難度的度量標尺,難度範圍為0L~1700L,數字越小表示讀物難度越低,反之則表示讀物難度越高。

● Accelerated Reader (AR)分級:

又稱為Grade Equivalent Level(GEL),評價讀者的閱讀水準等同於美國學生哪一年級第幾個月的閱讀水準。

(點擊可看大圖)左邊的《Henny Penny》是某大熱繪本書單裡第一階段的書籍,難度指數為:藍思 AD 610L,Atos是2.6 。右邊的《Go Away,Big Green Monster》是第二階段裡的書籍,但它的藍思指數只有AD 260L,Atos是1.3, 難度指數反而小於第一階段的《Henny Penny》!

所以如果以選擇繪本為啟蒙主要資源,其難度很難掌控好,我覺得繪本只是說陶冶情操用的,適當買一些補充即可,真正重心還是要放在分級閱讀上,知名出版社出版的分級閱讀,是投入大量時間金錢,聘請語言學家設計過的,其在語言學習的科學性是遠遠高於繪本的。

2

標準音頻的重要性

英語學習流派向來很多,有主張“標準音頻黨”,有主張“語音無所謂黨”,我屬於重視“標準音頻黨”。

為什麽一定要用標準音頻?

英語其實屬於Intonation language,純語調語言,在英語音高變化及基頻模式結構中起決定作用的是語調,其次才是重音,英語母語者講話永遠是抑揚頓挫的語調。

而漢語屬於Tone language,是既有聲調又有語調,但漢語的語調一般只在句末的聲調基礎上稍作調整,任何人學習一門外語都是對照自己的母語進行感知,所以中國人說英語,語調很難掌控。

中國人,不是從小接觸大量標準音頻按照按雙母語路線習得出來的,成年後也沒有經過系統糾音的話,咱們平鋪直述的語調,在外國人聽起來就是“和尚念經”的節奏。

再比如日本人說英語,發音屬於重災區了,是因為日語是缺失/r/音的,從小長期聽不到這個音,就會喪失對這個音的聽力敏感度,長大再聽就已經聽不出來區別了,聽不出也就模仿不出,結果就是所有的/r/音都會發成/l/音。自己聽起來都是,很好很完美啊,其實根本不對,只是你聽不出來而已。

這些問題的根本原因都在於:沒有在聽力敏感期大量接觸標準音頻。

6歲前(也有說12歲前)的孩子,其聽力是可以分辨出一切語音的區別,是世界小國民。這個時期學習出來的語言,是可以達到母語者發音水準的。

所以英語啟蒙我個人建議就是盡量使用標準音頻,輔以找外教學習時,也一定是找母語英語者。很多英語機構或者幼稚園會找金發碧眼的俄羅斯人冒充歐美外教,請家長一定把眼睛瞪的像銅鈴,找機構索要教師護照來看看。

普通媽媽怎麽找標準音頻資源?

我自己英語水準很普通,發音也不過關,很多媽媽和我情況類似,那麽其實選擇分級讀物時,咱們還要再篩選一個條件,就是有標準音音頻的分級閱讀。

先看書籍有沒有配套標準音頻,聽一下,音頻過關,再去買書。主流書籍的音頻,都是國外出版社專門錄製的,而且配合故事情節,都有很豐富的音效,非常有趣。

總結一下音頻方便程度:

點讀筆>喜馬拉雅APP>CD

點讀筆

就是把國外出版社出版的CD音頻抓取,做成點讀音頻。配合專門“祖國版”的點讀書,指哪句,讀哪句,比較方便。

喜馬拉雅APP

只要是出版社出版了CD版本音頻,大多數都能在這個APP裡找到對應音頻。沒有點讀筆那麽方便,但也可以隨時播放、暫停。現在還有個傾聽者播放器,效果也差不多。

帶CD的書籍

這種形式沒那麽方便,初級啟蒙階段有時容易跟不上節奏。

英語啟蒙要注意哪些方式方法?

現在英語培訓機構,無論線上、線下都很火熱。上課的效果,是有的,但絕對不是決定性因素。如果以為只要去機構上了課,英語啟蒙就足矣了,那真是耽誤事了!

這是因為,語言學習沒什麽捷徑,也沒有太深奧的道理,就是不斷積累,量變達到質變。英語啟蒙,基本上要遵循“七成靠自己(家長)、三成靠點撥(機構)”的模式。在方式選擇上,一定要給孩子做到“大量可理解輸入”。

1

英語啟蒙,為啥不能靠培訓機構?

機構問題1:時間跟不上

考慮到成本因素,大家不可能每天都去上外教課,現在機構基本也都是推薦一周兩次課,線下機構一般50分鐘一節課,線上一般是半小時一節課,時間太少了。英語學習的功夫始終要在平時,要進行大量輸入,大量積累的,英語機構學習,只是個點撥作用,最多佔三成功效。(這三成的作用還得分為線下、線上來說,有的課程三成作用都到不了)

機構問題2:效率太低

綜合幾位媽媽的反饋,市面上最受歡迎的英語機構,像英X、新XX、皇X少X這幾家,大致模式都是學一個單詞就要配個動作。這可以理解為增加孩子興趣,也可以理解為教的慢些,拉長戰線多收費。

說“ I ”的時候,一要抱拳摟著自己,說“like”的時候,胳膊一定要比劃做出個大桃心的樣子,這樣能不慢嗎,一節課幾個單詞就磨嘰過去了,將正常輸入放慢了好幾倍,令人無可奈何啊。所以這樣學出來的孩子,一兩年之後依舊不能開口交流。

▲測試詞匯量網站的首頁。

那麽也就是:

按照我自己的啟蒙路線,用一年多的時間,完成了機構三年多達到的詞匯量,這才是正常應有的效率!

而且,我並不是全職媽媽,英語水準也不高,就是下班後回家,和孩子每天堅持一起用點讀筆刷分級,初期從十幾二十分鐘開始,到後期最起碼每天堅持一個小時。再加上每周2次外教課、線上線下各1次一對一課程。現在孩子4歲,牛津樹閱讀到第六級,RAZ閱讀到D級,蘭登刷完第二級,I can read刷了十來套吧,還有很多分級和繪本,就不詳細說了。

其實當孩子興趣有了、詞匯量慢慢積累後,隨著分級難度的提升,書本的故事情節會越來越豐富,她看書就看得停不下來了。只要啟蒙方法路線正確,堅持良好的閱讀習慣,英語啟蒙真的不難。

選機構的建議

線下課程方面,幼兒英語初期階段盡量選小課,因為並不涉及太深奧的語法、應試等內容和技巧,初期就是簡單的交流對話,那麽最有效率的就是線下小課,一對一的互動交流。

考慮經濟因素,或者一對三也可以,人別再多了,一節課十幾個孩子的,只能算早教的更新版,一節課,學幾個單詞,和小朋友唱唱跳跳,是挺開心的,但其輸入效率太低了。

另外要說的是,有些課程顧問比較會行銷,會向家長推出幾個學的特別好的學員的例子,似乎你報了我的課,下一個明日之星就是你家的娃。

大家冷靜想下,淘寶賣家圖與買家圖的落差,就能客觀看待這個問題了。

▲買家秀VS賣家秀。

我相信這些優秀學員是真實的,但更真實的是:這些學員肯定有其余大量的英語輸入時間,絕對不是隻憑一個線上機構就可以做到的,功夫一定是在平時的。

線上課程比較突出的優勢在於:有些平台引進了原版教材,而且平台會做出統一規範講解的PPT,指導老師怎樣去教孩子,課程品質比較好把控。

當然,如果有機(銀)會(子)的話,還是要去上雙語幼稚園,一定注意是有英美澳加新外教,且是全天外教跟班的幼稚園,還是很有好處的。

2

一定要給孩子做到“大量可理解輸入”

上文提到了,我是“翻譯黨”,始終以達到可理解性輸入為最終目的,所以需要翻譯時,我是會給孩子翻譯的,這個翻譯與否黨派紛爭太大,都有自己的道理,只能是看家長覺得誰的理論更能說服自己。我先說下我的“理論”,大家參考下。

什麽時候需要給孩子“翻譯”?

首先,對於蘋果、香蕉等簡單的名詞,看下圖片,圖文合一大法好,一下子就懂了,肯定不用翻譯了。跑、跳等動詞,直接做出動作,也就明白了,也不需要。

像閱讀樹第一級的這一頁:

Look at me!

Look at me on my bike.

▼配合圖片,一下子就懂,所以不用翻譯。

閱讀樹第四級:

They will soon grow into frogs.

▼soon 這個詞從圖片真的很難理解出是"很快"的意思,所以這個詞是需要翻譯的。grow into 對照後面青蛙圖片,給孩子指一下,就是長大的意思。

如何做到可理解性輸入?

英語學習最終目的,是隨時隨地都能用最簡潔的英語流利純正的表達腦中的所思所想。

每種語言文化,都有固有的表達習慣,這是意,然後表達出的是象,不能用中文一個字一個字去對應翻譯,兩種語言的象是一樣的,但表意有可能是完全不相關的。

比如咱們說,瓢潑大雨,你就不能摳字去翻譯,像用瓢潑水一樣的大雨,瓢這個詞,外國人都不知道是幹什麽用的?

英語對應瓢潑大雨這個象,所用的意是:It's chucking it down. chuck本意是隨手扔,但是這個表意,就是形容雨非常大。

培養英語思維其實是一個循序漸進的過程,是要大量進行分級閱讀,體會另一種語言的要義,翻譯不是洪水猛獸,通過圖文合一,輔以適當翻譯,達到最終的可理解性輸入,才是最佳狀態。

名詞解釋

可理解性輸入

“可理解性輸入”的理論術語叫做“i +1”, 簡單說就是比你認知多一點,又不能太多,要以你會的去帶動不會的。

舉個最簡單的例子:

The dog jumped onto the chair.

如果知道dog是小狗的意思,結合圖片:——dog做了什麽?——跳上椅子了!那麽就明白了jumped onto =跳上,chair=椅子。

反過來,如果知道chair是椅子的意思,那麽結合圖片,又明白了dog是小狗的意思。

但如果dog、 chair、jump這幾個單詞的意思通通不知道,這種輸入就超出現有水準,不是“可理解性輸入”了。

所以說,一定要好好刷分級,按照分級的設定,詞匯、句型難度都是一級一級爬升,不會出現難度陡然升高,理解不了,看不下去的情況的。

3

給家長的其他tips

靜默期

語言是有靜默期的,大量輸入,數量足夠多、時間足夠長,才會有輸出。語言靜默期要到半年到一年,才會零星蹦單詞、句子呢,所以家長,一定要有耐心。

聽力最重要

聽說讀寫,聽說一定是先於讀寫完成的功夫,就像三四歲的小孩,和你講道理,中文說的一套一套的,但漢字依舊可能不認識,英語語言學習也是一樣的,都要先經歷小文盲階段——先聽懂會說,再認字能寫,所以早期積累的都是聽力詞匯。

零基礎千萬別學自然拚讀!

看到很多大機構推薦零基礎學自然拚讀,真想問問:這樣教,你的良心不會痛嗎?

自然拚讀的意義在於,要先積累聲音和實物的一一對應,聽見/k?t/ 發音 (開特),就知道肯定是說貓咪,但此時可能不認識、也不會寫這個單詞cat。

學自然拚讀規律後,看見cat這個單詞,知道 c發/k/音 、a發/?/音、 t發/t/音,連在一起 k-?-t /k?t/ ,拚出來(開特),與腦海中早已清楚的發音重合在一起,原來cat 這三個單詞,是貓咪的意思。

自然拚讀是為了閱讀用的,學習自然拚讀之前,先建立1000個聲音和具體物像對應(也就是1000聽力詞匯量),再學習才有意義的。

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團