【今日短語】
俗話說“說出去的話,潑出去的水”,人們用這個說法比喻“說出去的話就像潑出去的水一樣難以收回”。
在英語裡,如果某人說錯了話,想收回去,那麽就可以形象地用“eat your words 吃掉說出的話”來承認自己說錯了話。
例句:
①I used to think that Pikachu was mean, but I had to eat my words when he gave me a birthday present this year.
我以前總說皮卡丘小氣,但我還真是錯怪他了,我今年過生日他送了我禮物。
②Pikachu was sure that his football team was going to win, but he had to eat his words when they lost 2:0.
皮卡丘信心滿滿,認為他的球隊肯定會贏,但在他們以二比零的比分輸掉比賽後,他承認他的勝利預言落空了。
③Pikachu promised that the client would sign the contract, but he had to eat his words when they decided not to go ahead in the end.
皮卡丘信誓旦旦地說客戶會肯定會簽合約,但當客戶最終決定不簽約時,他只得承認自己完全錯了。
【每日單詞】
overwhelm v.美[?o?v?r?welm] ① 擊敗 ② 使應接不暇 ③ (感情或感覺)充溢
詞講解:
前綴over-是“在……之上”,詞根whelm表示“推翻”,其根義是:把…… 推翻,壓倒。火燒赤壁中,周瑜的一把大火碾壓式地將曹操的80萬大軍“壓倒”敗退,所以,overwhelm指“擊敗”軍隊。
若一堆難以解決的問題“壓倒”式地向你撲面而來,就會讓你“應接不暇”,因此,overwhelm還有“使應接不暇”的意思。下面來講一下overwhelm的派生詞:overwhelmingly。由動詞overwhelm派生出其副詞overwhelmingly,含義是“壓倒性地”。
例句:
He was suddenly overwhelmed by a strong feeling of his insignificance.[??ns?ɡ?n?f?k?ns]
一股強烈的卑微感突然襲上他的心頭。
【唯美英語】
But human life is also the moment of cosmic[?k?zmik]dust across the sky, not to mention everything is leaving, as the changing of the Star, things change.
人的生命也不過宇宙塵埃劃過蒼穹的瞬間,更何況聚散離別,如同變幻的星際,世事無常。