每日最新頭條.有趣資訊

一個文學翻譯者的“學術幻想”

翻譯家楊憲益與夫人戴乃迭

文學翻譯工作今天在我國的文學界、學術界和有關領導部門,尚未受到足夠重視,甚至為一些人所鄙薄……

原文 :《一個文學翻譯者的“學術幻想”》

作者 |中山大學 楊振同

圖片 |網絡

今天下午扒拉“訂閱號”,偶然翻到了著名翻譯家楊武能教授在1990年第5期《世界文學》雜誌上發表的一篇隨筆,題為《這兒也少不了愛》。文章開篇寫道:“……我根據自己的實踐經驗,在一篇文章中曾提出一個想法,即真正的文學翻譯家必須同時既是作家又是學者。這兒我用不著再論我的‘文學翻譯家=學者+作家’的提法。我只想強調,要成為文學翻譯家,必須作長期的非凡的努力。光外文好中文也好不行;僅僅才思敏捷也不行。就算有碩士、博士乃至教授頭銜,未必就能做好文學翻譯。如此講並非抬高自己,‘王婆賣瓜’,因為事實正是如此。文學翻譯工作今天在我國的文學界、學術界和有關領導部門,尚未受到足夠重視,甚至為一些人所鄙薄——作協評獎樣樣都有,隻缺翻譯文學,便是一個突出的例子……”

翻譯家是作家,所以文學翻譯也是創作,“一種特殊形式的創作”(餘光中語);翻譯家也是學者,所以,文學翻譯作品也是學術作品,一種特殊形式的學術作品。從事某作家作品的翻譯,絕不是“鸚鵡學舌”般簡單的語言轉換,而是要進行深入的研究。餘光中先生在《作者·譯者·學者》一文中指出:“譯者仍然是一種學者。他可以不落言詮,可以述而不作,卻不能沒有學問;不過他的學問已經化在他的譯文裡了。”因此說,翻譯作品又具有學術性。

然而實際情況卻是,搞文學翻譯的在作家圈裡(比如作家協會)不受重視,儘管大多數作家都是“喝洋奶”長大的,讀著翻譯文學作品“長大成人”,反過來卻又看不上翻譯家。每當評獎時,作家們熱鬧去了,翻譯家卻備受冷落。

在學術圈,特別是高校,隻搞文學翻譯是“混不下去的”。這是高校一個搞翻譯研究的朋友跟我說的原話。一流的翻譯作品抵不過三流甚至是不入流的論文。所謂論文論著是學術,翻譯作品不是學術;更好笑的是,研究翻譯(翻譯家、翻譯作品、翻譯理論之類)的作品才是學術,譯家譯品只能等而次之。換句話說,你寫一篇研究傅雷啊楊憲益的東西,寫一篇傅雷譯巴爾扎克運用或暗合什麽“先進的翻譯理論”(其實根本是八杆子都打不著的東西,傅雷翻譯根本就沒有什麽翻譯理論!),或者是楊憲益翻譯《紅樓夢》究竟是直譯了還是意譯了,再或是用更時髦的術語,是“歸化”了還是“異化”了(相信這些新名詞兒楊老聽了也會一懵一懵的),好,這都是學術。申報課題、獎勵都是“嘎嘎的”,沒問題!但若是傅雷先生或楊憲益先生忽然間對中國高校仰慕不已,想進高校傳道授業,弄個教授當當,那會怎樣?且容我幻想下去:

二位譯壇大佬心想:我巴爾扎克都譯了,我《紅樓夢》都譯了,還能進不了大學?還能當不了一個教授?如果他們二位竟敢心存此念,那就大錯特錯了。二位是譯者,不是學者。學者是要有“學術著作”的,翻譯作品是不能當作“學術著作”的。至於二位想當教授,奢望一定是太高了。

不好意思,傅楊二位先生,讓你們失望了。這不,還沒有仔細“審核”二位的學歷,要是一“審”的話,你們二位一定很寒磣。你們是到歐洲留過學,可是連個博士學位都沒拿到,哪怕混一個博士頭銜回來,我們也可以考慮考慮啊……

二位先生早已氣得七竅生煙,未及聽完就拂袖而去。

也許有人以為,“九八五”“二一一”“雙一流”這些高校門檻高,人家看不上翻譯家和翻譯作品似情有可原,那麽,就進一個一般的院校,或者,乾脆,進一個民辦院校,他們缺師資,應該重視人才的吧?進去一看才知道,他們也一樣:寧要不入流的論文,也不要一流的譯文。翻譯作品連最基本的認可都沒有,甚至不計入科研成果的統計。後來經過爭取,終於給譯文譯著爭來個“名分”,這“名分”大概是這樣的:考核中,比方說一篇論文給一分,一篇譯文或一部譯著隻給0.2分。這就是翻譯作品的地位。價值何在?尊嚴何在?

幻想劇到此結束。

做了這麽多年文學翻譯,什麽都沒有為,為的就是對文學、對文學翻譯這份朝聖者般虔誠的、純潔的、深沉的、癡迷的愛!然而,很多時候,我也對自己的“身份”表示懷疑:我是文學圈的人,還是學術圈的人?我曾夢想著兩者都是。但醒來一看,現實卻是我哪個圈子的人都不是。文學圈和學術圈我都進不去。不妨把學術圈再縮小些,具體些,連翻譯圈也進不去。舉目四望,所謂“翻譯圈”,基本不是翻譯家的圈子(有的學者連一篇或一部叫得響的譯文譯著都沒有,卻以“翻譯家”自居,有人尊稱其為“翻譯家”,他也受之若飴。這樣的“翻譯中人”,我是不敢高攀,更不敢與之為伍,私下也不想認可)。我就像《伊索寓言》裡那“鳥獸大戰”中的蝙蝠,飛到鳥群裡被趕了出來,擠到獸群裡也被趕出來,無奈,只能一個人(還是一隻鳥?一頭獸?)孤獨地在那漫漫長夜中飛翔,飛翔……心中滿懷熱愛,也滿懷蒼涼……

心裡一直揣著一份懷疑:我是誰?

文章原載於社會科學報第1649期第8版,未經允許禁止轉載,文中內容僅代表作者觀點,不代表本報立場。

獲得更多的PTT最新消息
按讚加入粉絲團